FYI زملائي من حاملي BNB الذين لا يتحدثون الماندرين



تجاهل أي رموز صينية تبدو منطقية تمامًا عند ترجمتها مرة أخرى إلى الإنجليزية

اقفز فقط إلى تلك التي تعطيك المزيد من الأسئلة بدلاً من الإجابات أو حتى الهراء. هم الصفقة الحقيقية.

الاعتقاد بأن العبارات مثل "binancian" أو "safu" ستنال إعجاب الصينيين هو أحد الأخطاء الشائعة.

معظم الصينيين لا يقرأون حتى الإنجليزية، ناهيك عن معرفة ما تعنيه تلك الكلمات

نصيحة ودية للرفاق في الخندق BNB الذين لا يفهمون الصينية -

لا تلمس تلك الأسماء الرمزية التي لا تزال "منطقية" بعد ترجمتها من الصينية إلى الإنجليزية.

فقط استثمر في تلك التي تجعلك تشعر بالضياع كلما نظرت إليها، وحتى تبدو كأنها رموز غير مفهومة، فهذه غالبًا ما تكون هي السلع الحقيقية.

يعتبر الاعتقاد بأن كلمات مثل "Binancian" أو "Safu" هي كلمات "سيحبها الصينيون" من أكثر المفاهيم الخاطئة شيوعًا.

معظم الصينيين لا يشاهدون الإنجليزية على الإطلاق، ناهيك عن معرفتهم بما تعنيه هاتان الكلمتان.
BNB-5.14%
شاهد النسخة الأصلية
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
  • أعجبني
  • تعليق
  • إعادة النشر
  • مشاركة
تعليق
0/400
لا توجد تعليقات
  • تثبيت