🚀 Gate Fun 啓動中文 Meme 創作大賽!
創建或交易 Meme 代幣,瓜分 3,000 GT 獎勵! 💰
🎨 1 分鍾零代碼發幣,僅需 ~0.0000042 GT Gas 費
🏆 最高市值代幣瓜分 1,000 GT
💎 畢業代幣前 100 名購買地址瓜分 2,000 GT
代幣發射時間: 10 月 3 日 00:00 - 10 月 15 日 23:59(UTC+8)
活動時間: 10 月 8 日 17:30 - 10 月 15 日 23:59(UTC+8)
釋放創意,立即參與 👉 https://www.gate.com/announcements/article/47516
#GateFun #GateLayer #Web3 #MemeToken
"真是夠了"用英語怎麼說?最常用的是 "Enough is enough"。聽說在煩躁的時候會使用這個表達。
例如:
- 他的態度,真的讓人很生氣。夠了就是夠了!
- 太吵了。夠了夠了!
他似乎還有 "That's it" 或者 "I've had it" 這樣的類似表達。感覺已經到極限了。
"Fair enough" 也有這種說法。雖然稍微有點不同。好像是用在類似於 "嘛,算了" 的感覺。
例:
A: 我累了,所以要回家。
B:很公平。 再見。
這些表達看起來挺方便的。如果能夠熟練運用的話,可能會顯得更像英語。不過,根據情況來區分使用似乎有點難。嘛,還是要多練習吧。