🚀 Gate Fun 啓動中文 Meme 創作大賽!
創建或交易 Meme 代幣,瓜分 3,000 GT 獎勵! 💰
🎨 1 分鍾零代碼發幣,僅需 ~0.0000042 GT Gas 費
🏆 最高市值代幣瓜分 1,000 GT
💎 畢業代幣前 100 名購買地址瓜分 2,000 GT
代幣發射時間: 10 月 3 日 00:00 - 10 月 15 日 23:59(UTC+8)
活動時間: 10 月 8 日 17:30 - 10 月 15 日 23:59(UTC+8)
釋放創意,立即參與 👉 https://www.gate.com/announcements/article/47516
#GateFun #GateLayer #Web3 #MemeToken
"Crude"這個詞在中文裏可不簡單。它有好幾層意思呢。
粗魯、粗糙,這是最常見的用法。想象一下那種不懂禮貌的人,就是"粗魯的"。
石油行業裏,crude就是原油。"原油市場"這個詞,聽起來很專業吧?
科技圈也喜歡用"crude"。"粗蛋白"、"粗出生率",好像有點奇怪,但確實是這麼說的。
這個詞真是百變。描述東西,形容人,當專業詞匯,都行。
用好了,溝通起來就順暢多了。不過話說回來,語言這東西,總是在變化的。誰知道以後會不會有新用法呢?