"遺留"用英語怎麼說?真是一個有趣的話題呢。



「remains」似乎經常被使用。它可以作爲名詞和動詞。

名詞“remains”指的是破碎後的殘留物或遺體。還有“human remains”這樣的說法。聽起來有點可怕呢。

動詞「remain」的意思是「殘留」。你可能聽過「It remains to be seen」這句話。

類似的詞也有哦。例如 "remainder" 或者 "remnant"。不過它們的用法似乎不一樣。

「remainder」聽起來很數學。「remnant」是用在只有一點點剩下的時候。

使用起來似乎很難區分。需要考慮上下文。

學習英語的人似乎很重要要記住這樣類似詞語的區別。看起來還真不容易。
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
暫無留言
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)