اتفاقية وقف إطلاق النار تعرض الآن “نسختين متناقضتين”: النسخة الفارسية تتضمن بندًا لتخصيب اليورانيوم، بينما النسخة الإنجليزية لا يظهر فيها أي أثر لذلك

ذكرت جينس إمبيرسي ديلي أن 8 أبريل، حسبما أفادت وكالة أسوشيتد برس، قامت إيران بإضافة عبارة بشأن «قبول تخصيب اليورانيوم» إلى خطتها المؤلفة من عشر نقاط لوقف إطلاق النار بصيغتها باللغة الفارسية، في حين لم تظهر هذه المعلومة في النسخة الإنجليزية التي وزّعها الدبلوماسيون الإيرانيون على الصحفيين. وحتى الآن، لا يزال من غير الواضح السبب الدقيق لغياب هذا المصطلح. وقال ترامب إن إنهاء البرنامج النووي الإيراني بالكامل هو الهدف الرئيسي لهذه الحرب. (جين ثو)

شاهد النسخة الأصلية
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
  • أعجبني
  • تعليق
  • إعادة النشر
  • مشاركة
تعليق
إضافة تعليق
إضافة تعليق
لا توجد تعليقات
  • تثبيت