Фьючерсы
Доступ к сотням фьючерсов
TradFi
Золото
Одна платформа мировых активов
Опционы
Hot
Торги опционами Vanilla в европейском стиле
Единый счет
Увеличьте эффективность вашего капитала
Демо-торговля
Введение в торговлю фьючерсами
Подготовьтесь к торговле фьючерсами
Фьючерсные события
Получайте награды в событиях
Демо-торговля
Используйте виртуальные средства для торговли без риска
Запуск
CandyDrop
Собирайте конфеты, чтобы заработать аирдропы
Launchpool
Быстрый стейкинг, заработайте потенциальные новые токены
HODLer Airdrop
Удерживайте GT и получайте огромные аирдропы бесплатно
Launchpad
Будьте готовы к следующему крупному токен-проекту
Alpha Points
Торгуйте и получайте аирдропы
Фьючерсные баллы
Зарабатывайте баллы и получайте награды аирдропа
Инвестиции
Simple Earn
Зарабатывайте проценты с помощью неиспользуемых токенов
Автоинвест.
Автоинвестиции на регулярной основе.
Бивалютные инвестиции
Доход от волатильности рынка
Мягкий стейкинг
Получайте вознаграждения с помощью гибкого стейкинга
Криптозаймы
0 Fees
Заложите одну криптовалюту, чтобы занять другую
Центр кредитования
Единый центр кредитования
Видел, что довольно много людей переводят «THE BOOK OF ELON» на китайский язык.
Если хорошо владеете английским, всё же рекомендуется читать оригинальную версию «THE BOOK OF ELON» на английском.
Текущий китайский перевод, по моему мнению, более 95% — это перевод, выполненный ИИ.
Ненадёжные переводы сразу же отдавайте на перевод ИИ.
Чуть более надёжные — напишите небольшую подсказку для ИИ, чтобы он перевёл.
А после того, как ИИ выполнит перевод, вы сами его читали? Есть ли там профессиональные термины, которые нужно переводить отдельно? Есть ли места, где перевод кажется несвязным?