Como se diz "真是夠了" em inglês? Parece que a expressão mais usada é "Enough is enough". Dizem que é usada quando estamos irritados.
Por exemplo: - A atitude dele, dá mesmo nos nervos. Já chega! - Barulhento demais. Chega!
Parece que há outros como "That's it" ou "I've had it". Já estou a sentir que cheguei ao meu limite.
Há também a expressão "Fair enough". É um pouco diferente, mas parece que é usada de maneira semelhante a "Está bem".
Exemplo: A: Estou cansada, por isso vou para casa. B: Justo. Até logo.
Essas expressões parecem bastante úteis. Se eu conseguir usá-las bem, posso me tornar mais parecido com o inglês. Mas, parece difícil saber quando usá-las dependendo da situação. Bem, acho que só me resta praticar.
Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
Como se diz "真是夠了" em inglês? Parece que a expressão mais usada é "Enough is enough". Dizem que é usada quando estamos irritados.
Por exemplo:
- A atitude dele, dá mesmo nos nervos. Já chega!
- Barulhento demais. Chega!
Parece que há outros como "That's it" ou "I've had it". Já estou a sentir que cheguei ao meu limite.
Há também a expressão "Fair enough". É um pouco diferente, mas parece que é usada de maneira semelhante a "Está bem".
Exemplo:
A: Estou cansada, por isso vou para casa.
B: Justo. Até logo.
Essas expressões parecem bastante úteis. Se eu conseguir usá-las bem, posso me tornar mais parecido com o inglês. Mas, parece difícil saber quando usá-las dependendo da situação. Bem, acho que só me resta praticar.