Фьючерсы
Доступ к сотням фьючерсов
TradFi
Золото
Одна платформа мировых активов
Опционы
Hot
Торги опционами Vanilla в европейском стиле
Единый счет
Увеличьте эффективность вашего капитала
Демо-торговля
Введение в торговлю фьючерсами
Подготовьтесь к торговле фьючерсами
Фьючерсные события
Получайте награды в событиях
Демо-торговля
Используйте виртуальные средства для торговли без риска
Запуск
CandyDrop
Собирайте конфеты, чтобы заработать аирдропы
Launchpool
Быстрый стейкинг, заработайте потенциальные новые токены
HODLer Airdrop
Удерживайте GT и получайте огромные аирдропы бесплатно
Launchpad
Будьте готовы к следующему крупному токен-проекту
Alpha Points
Торгуйте и получайте аирдропы
Фьючерсные баллы
Зарабатывайте баллы и получайте награды аирдропа
Инвестиции
Simple Earn
Зарабатывайте проценты с помощью неиспользуемых токенов
Автоинвест.
Автоинвестиции на регулярной основе.
Бивалютные инвестиции
Доход от волатильности рынка
Мягкий стейкинг
Получайте вознаграждения с помощью гибкого стейкинга
Криптозаймы
0 Fees
Заложите одну криптовалюту, чтобы занять другую
Центр кредитования
Единый центр кредитования
Глобальный рынок нефти пережил «самое масштабное прерывание в истории»: конфликт США, Израиля и Ирана продолжается уже месяц, и вы тоже платите по этому счету
日缺1100万桶石油,4500万人面临饥饿,14天排放500万吨温室气体——战争的“黑雨”,正淋到每个人头上。
Мировое энергетическое агентство описывает текущую ситуацию как «самый большой сбой в поставках на мировом нефтяном рынке в истории» — нехватка 11 миллионов баррелей в день, что превышает сумму двух нефтяных кризисов 1973 и 1979 годов.
这是美以伊冲突满月之际,世界交出的“账单”。而这张账单上的项目,远不止能源一项:化肥价格暴涨、4500万人或面临严重饥饿、500万吨温室气体在短短14天内排放……
В конфликте черный дождь никогда не прекращался. Он впервые обрушился на Тегеран, а теперь падает на каждый стол, в каждую бензобак и в воздух, которым мы дышим.
能源冲击:
Энергетический шок:
从石油到化肥,一条链上的“多米诺”
От нефти до удобрений, домино на одной цепи
斯洛文尼亚实施燃油定量供给,俄罗斯将于4月1日起禁止汽油出口以保障本国供应,新西兰考虑重新引入“无车日”,埃及商场餐馆晚上9点关门……冲突持续一个月,从欧洲到亚洲,各国争相寻找降低能源消耗、自保石油储备的方法。
Словения вводит квотирование на топливо, Россия с 1 апреля запретит экспорт бензина для обеспечения собственных поставок, Новая Зеландия рассматривает возможность повторного введения «дня без автомобилей», а египетские магазины и рестораны закрываются в 9 вечера… Конфликт продолжается уже месяц, и страны от Европы до Азии стремятся найти способы снизить потребление энергии и сохранить запасы нефти.
国际能源署署长法提赫·比罗尔直言,全球每日石油供应缺口已达1100万桶。这一数字意味着什么?它超过了1973年阿拉伯石油禁运和1979年伊朗伊斯兰革命两次危机造成的供应损失总和。即便国际能源署成员国同意释放4亿桶战略储备,《纽约时报》指出,这“只是暂时缓冲”,即使霍尔木兹海峡很快开放,油价仍可能保持高位。
Глава Международного энергетического агентства Фатих Бирол откровенно заявил, что глобальный дефицит поставок нефти уже достиг 11 миллионов баррелей в день. Что означает эта цифра? Она превышает сумму потерь поставок, вызванных арабским нефтяным эмбарго 1973 года и Исламской революцией в Иране в 1979 году. Даже если страны-участницы Международного энергетического агентства согласятся освободить 400 миллионов баррелей стратегических запасов, «Нью-Йорк Таймс» отмечает, что это «только временная подушка», даже если Ормузский пролив вскоре откроется, цены на нефть все равно могут оставаться высокими.
但能源危机的链条远未止步于加油站。
Но цепочка энергетического кризиса далеко не заканчивается на автозаправках.
液化天然气市场同样承受重压。战事爆发后不久,全球主要液化天然气供应国卡塔尔便停止生产。美国哥伦比亚大学全球能源政策中心警告,若卡塔尔年内持续停产,全球液化天然气供应量将回落至2021年的水平。更令人担忧的是,卡塔尔供应着全球约三分之一的氦气——这是计算机芯片和医疗成像设备制造的关键原料,其运输也已中断。
Рынок сжиженного природного газа также испытывает сильное давление. Вскоре после начала конфликта главный поставщик сжиженного газа в мире Катар приостановил производство. Центр глобальной энергетической политики Колумбийского университета предупреждает, что если Катар продолжит приостановку в этом году, объем поставок сжиженного газа на мировом рынке вернется к уровню 2021 года. Более того, Катар обеспечивает около одной трети мирового поставок гелия — ключевого сырья для производства компьютерных чипов и медицинских изображений, его транспортировка также была прервана.
然而,真正的连锁反应才刚刚开始。
Однако настоящая цепная реакция только начинается.
当前,全球约三分之一的海运化肥贸易需经过霍尔木兹海峡。随着北半球春季播种临近,化肥运不出去,粮食供应直接承压。美国农业公司Pivot Bio首席执行官克里斯·阿波特直言,在农产品价格整体落后的情况下,化肥价格却迅速上涨,“这无疑是雪上加霜”。
В настоящее время около одной трети мировых морских поставок удобрений проходят через Ормузский пролив. Поскольку весенние посевы в северном полушарии приближаются, невозможность транспортировки удобрений непосредственно влияет на продовольственные поставки. Генеральный директор американской агрокомпании Pivot Bio Крис Апотек откровенно заявил, что на фоне общего отставания цен на сельскохозяйственную продукцию, цены на удобрения стремительно растут, «это, безусловно, добавляет масла в огонь».
联合国世界粮食计划署的警告更为严峻:高度依赖进口食品、燃料和化肥的国家尤其脆弱。如果局势持续恶化,全球可能新增4500万人陷入严重饥饿,使陷入严重饥饿的总人口达到3.63亿。
Предупреждение Всемирной продовольственной программы ООН еще более серьезно: страны, которые сильно зависят от импорта продуктов питания, топлива и удобрений, особенно уязвимы. Если ситуация продолжит ухудшаться, еще 45 миллионов человек могут оказаться на грани голода, что увеличит общее число людей, страдающих от тяжелого голода, до 363 миллионов.
“黑雨”现场:
На месте «черного дождя»:
黑夜变白天,白天又变黑夜
Ночь становится днем, день снова становится ночью
这份冰冷账单的背后,是一个个具体的人。
За этой холодной счетом стоят конкретные люди.
油滴被降水裹挟,“黑雨”从天而降。这是本月初德黑兰发生的一幕。此前一天,以色列袭击当地多个燃料储存设施,爆炸释放出煤灰、油滴、硫化物等物质,整座城市笼罩在有毒烟雾中。
Капли нефти были унесены осадками, «черный дождь» обрушился с неба. Это было зрелище, произошедшее в Тегеране в начале этого месяца. На день ранее Израиль атаковал несколько объектов хранения топлива в этом районе, взрыв выбросил угольную пыль, капли нефти и сульфиды, окутывая весь город токсичным дымом.
33岁的阿里安目睹了这场诡异的景象。袭击引发的火灾让“黑夜变成白天”;随后浓烟滚滚,“白天又变成黑夜”。那一刻,战争可以不在身边,却仍在头顶。
33-летний Ариан стал свидетелем этого странного явления. Пожар, вызванный атакой, превратил «ночь в день»; затем густой дым снова «превратил день в ночь». В тот момент война может и не быть рядом, но все равно нависает над головой.
而在数千公里外的印度,55岁的稻农巴尔德夫·辛格正陷入另一种焦虑。他告诉美联社,如果政府不能在6月化肥需求高峰时提供补贴,占该国农民多数的小农户可能无法生存下去。“现在,我们只能等待和期盼。”他说。
В то время как в тысячах километрах в Индии 55-летний рисовод Бальдев Сингх испытывает другой вид тревоги. Он сказал агентству Ассошиэйтед Пресс, что если правительство не сможет предоставить субсидии в пиковый период потребления удобрений в июне, то большинство мелких фермеров в стране может не выжить. «Сейчас нам остается только ждать и надеяться», — сказал он.
从德黑兰到新德里,从斯洛文尼亚的加油站到东非的难民营,战争的“黑雨”正在以不同形式落下。
От Тегерана до Нью-Дели, от автозаправок в Словении до лагерей беженцев в Восточной Африке, «черный дождь» войны падает в разных формах.
隐形代价:
Скрытые затраты:
战争留给地球的“有毒遗产”
Токс遗产, которое война оставляет Земле
每一枚导弹的发射,每一座炼油厂的燃烧,破坏的远不止基础设施。
Каждый запуск ракеты, каждое сжигание на нефтеперерабатывающем заводе разрушает не только инфраструктуру.
美国智库“气候与社区研究所”发布的报告显示,战事爆发的最初14天内,共排放温室气体500万吨,相当于110万辆汽油车一年的排放量。这还只是直接排放——火灾扑救、重建过程产生的间接排放尚未计入。
Отчет американского аналитического центра «Институт климата и сообществ» показывает, что в первые 14 дней конфликта было выброшено 5 миллионов тонн парниковых газов, что эквивалентно выбросам 1100000 бензиновых автомобилей за год. Это лишь прямые выбросы — косвенные выбросы, возникающие при тушении пожаров и процессе восстановления, еще не учтены.
更令人忧心的是污染物的扩散。英国冲突与环境观察组织追踪发现,德黑兰燃料设施被袭后产生的浓ким烟,数日后向东飘散至阿富汗等国家和地区。这些烟雾中的黑碳颗粒沉降在高海拔冰川表面,将加速冰川融化——这对依赖冰川融水的中亚地区而言,无异于一场慢放的环境灾难。
Более тревожным является распространение загрязняющих веществ. Британская организация «Конфликт и наблюдение за окружающей средой» обнаружила, что густой дым, образовавшийся после нападения на топливные объекты Тегерана, через несколько дней стал распространяться на восток, охватывая такие страны, как Афганистан. Черные углеродные частицы в этом дыму оседают на поверхности высокогорных ледников, ускоряя их таяние — что для Центральной Азии, зависящей от ледникового водоснабжения, равносильно медленно развивающейся экологической катастрофе.
对核设施的袭击则是另一个未知数。以色列军方证实,以军多次空袭伊朗核设施。尽管目前尚未发生核泄漏,但只要打击不停止,核风险就始终悬在头顶。一旦发生事故,其后果将跨越国界,影响几代人。
Атаки на ядерные объекты — это еще одна неизвестная переменная. Израильские вооруженные силы подтвердили, что израильская армия многократно наносила авиаудары по иранским ядерным объектам. Несмотря на то, что на данный момент не произошло утечек радиации, пока удары не прекратятся, ядерные риски будут всегда нависать над головой. В случае аварии последствия пересекут границы и повлияют на поколения.
战争释放的有毒化学物质、重金属以及其他污染物,将留下可能持续数十年的环境破坏与健康风险。早在去年“12日战争”结束后,伊朗最高环境保护委员会成员纳格玛·迪南就表示,这不仅是一场军事冲突,其对生态系统和公共健康造成的种种危害,“我们才刚刚开始了解”。
Токсичные химические вещества, тяжелые металлы и другие загрязнители, высвобождаемые войной, оставят экологические разрушения и риски для здоровья, которые могут длиться десятилетиями. Уже после окончания «12-дневной войны» в прошлом году член Высшего совета охраны окружающей среды Ирана Нагма Динан заявила, что это не просто военный конфликт, а множество вредных последствий для экосистемы и общественного здоровья, «мы только начинаем это осознавать».
正如英国《卫报》所言:“如果战争的第一个牺牲品是真相,那么环境紧随其后。”
Как отмечает британская газета The Guardian: «Если первой жертвой войны является правда, то окружающая среда идет следом».
“黑雨”何时停歇?
Когда же прекратится «черный дождь»?
德黑兰的“黑雨”也许终会停歇,但逝去的生命无法挽回,弥补环境破坏又谈何容易。
«Черный дождь» Тегерана, возможно, когда-нибудь прекратится, но утерянные жизни нельзя вернуть, а восстановление экологического ущерба будет трудным.
而对于全球数十亿普通人来说,一个更现实的问题是:当“史上最大规模供应中断”的账单递到每个人面前,当油价、粮价、化肥价格持续震荡,这场看不见硝烟的“黑雨”,究竟还要下多久?
А для миллиардов обычных людей по всему миру более реальный вопрос: когда «счет» за «самый крупный сбой в поставках в истории» будет представлен каждому, когда цены на нефть, продовольствие и удобрения продолжат колебаться, как долго еще будет продолжаться этот невидимый «черный дождь»?
战争的潘多拉盒子一旦打开,贻害无穷。它留下的“有毒遗产”,远比停火线更漫长。
Как только ящик Пандоры войны открыт, последствия безграничны. Его «токсичное наследие» гораздо длиннее, чем линия прекращения огня.