العقود الآجلة
وصول إلى مئات العقود الدائمة
TradFi
الذهب
منصّة واحدة للأصول التقليدية العالمية
الخیارات المتاحة
Hot
تداول خيارات الفانيلا على الطريقة الأوروبية
الحساب الموحد
زيادة كفاءة رأس المال إلى أقصى حد
التداول التجريبي
مقدمة حول تداول العقود الآجلة
استعد لتداول العقود الآجلة
أحداث مستقبلية
"انضم إلى الفعاليات لكسب المكافآت "
التداول التجريبي
استخدم الأموال الافتراضية لتجربة التداول بدون مخاطر
إطلاق
CandyDrop
اجمع الحلوى لتحصل على توزيعات مجانية.
منصة الإطلاق
-التخزين السريع، واربح رموزًا مميزة جديدة محتملة!
HODLer Airdrop
احتفظ بـ GT واحصل على توزيعات مجانية ضخمة مجانًا
منصة الإطلاق
كن من الأوائل في الانضمام إلى مشروع التوكن الكبير القادم
نقاط Alpha
تداول الأصول على السلسلة واكسب التوزيعات المجانية
نقاط العقود الآجلة
اكسب نقاط العقود الآجلة وطالب بمكافآت التوزيع المجاني
تسريع بناء نظام طاقة جديد
随着中东局势动荡,国际原油价格剧烈波动,能源安全问题再次成为全球关注的核心议题。
هذا بعد أن أصبحت أوضاع الشرق الأوسط مضطربة، شهدت أسعار النفط الخام تقلبات شديدة، وأصبح موضوع أمن الطاقة مرة أخرى محور اهتمام عالمي.
今年《政府工作报告》提出,制定能源强国建设规划纲要。
هذا العام، اقترح “تقرير عمل الحكومة” وضع خطة لبناء قوة طاقة.
着力构建新型电力系统,加快智能电网建设,发展新型储能,扩大绿电应用。
التركيز على بناء نظام كهربائي جديد، وتسريع بناء الشبكة الكهربائية الذكية، وتطوير تخزين الطاقة الجديد، وتوسيع تطبيق الطاقة الخضراء.
加强化石能源清洁高效利用。
تعزيز الاستخدام النظيف والفعال للطاقة الأحفورية.
这为未来一段时间加强能源安全和能源转型工作指明了方向。
هذا يحدد الاتجاه لتعزيز أمن الطاقة وعملية التحول الطاقي في الفترة المقبلة.
加快基础设施建设
تسريع بناء البنية التحتية
“十五五”规划纲要首次将“建设能源强国”明确纳入国家战略规划,为未来5年能源高质量发展作出系统部署。
تشير خطة “الخمس سنوات الخامسة عشرة” إلى أن “بناء قوة طاقة” تم تضمينه بوضوح في التخطيط الاستراتيجي الوطني لأول مرة، مما يساهم في التخطيط النظامي للتنمية عالية الجودة للطاقة في السنوات الخمس المقبلة.
在近日举办的第十一届中国能源发展与创新大会上,中国能源研究会理事长史玉波表示,从发展规律看,人均GDP跨越1万美元后,能源消费将进入较长时期的刚性增长阶段,强国建设必须以强大能源体系作为坚实支撑。
في المؤتمر الحادي عشر لتطوير الطاقة والابتكار في الصين، قال رئيس جمعية الطاقة الصينية شي يوبو أنه من حيث قوانين التنمية، بعد أن يتجاوز الناتج المحلي الإجمالي للفرد 10 آلاف دولار، ستدخل استهلاك الطاقة مرحلة نمو صارمة لفترة طويلة، ويجب أن يكون بناء القوة العظمى مدعومًا بنظام طاقة قوي.
从现实挑战看,我国既要保障经济社会持续健康发展的能源需求,又要稳步实现“双碳”目标。
من التحديات الواقعية، يجب على بلدنا ضمان الطلب على الطاقة للتطور المستدام والصحي للاقتصاد والمجتمع، وأيضًا تحقيق هدف “الحياد الكربوني المزدوج” بشكل ثابت.
在双重约束下,筑牢能源安全屏障至关重要,能源是发展的“动力血液”,更是国家的“安全命脉”。
مع القيود المزدوجة، فإن بناء درع أمان الطاقة أمر بالغ الأهمية، فالمصدر الأساسي للتنمية هو “الطاقة”، وهو أيضًا “شريان الحياة” للأمة.
考虑到我国的能源资源禀赋和绿色低碳转型需求,建设能源强国,必须以更大力度发展可再生能源,建设新型能源体系。
نظرًا لخصائص موارد الطاقة في بلادنا واحتياجات التحول نحو الاقتصاد الأخضر ومنخفض الكربون، يجب أن نعمل بجد أكثر لتطوير الطاقة المتجددة وبناء نظام طاقة جديد.
过去10年,我国新型能源体系建设取得历史性成就:非化石能源消费比重首超石油,风电光伏装机超越火电,2025年发电结构“一降多增”已成常态,新型储能、氢能等重点领域投资倍增……
خلال السنوات العشر الماضية، حققت بلادنا إنجازات تاريخية في بناء نظام الطاقة الجديد: تجاوزت نسبة استهلاك الطاقة غير الأحفورية النفط لأول مرة، وتجاوزت قدرة الرياح والطاقة الشمسية قدرة الفحم، وأصبح هيكل توليد الطاقة بحلول عام 2025 “انخفاض واحد وزيادة متعددة” أمرًا طبيعيًا، وزادت الاستثمارات في مجالات مثل تخزين الطاقة الجديد والطاقة الهيدروجينية بشكل مضاعف…
这些标志性变化,清晰宣告了一个以绿色为底色的能源新时代正加速到来。
هذه التغييرات الرمزية تُعلن بوضوح عن وصول عصر جديد من الطاقة، يتميز بلون أخضر.
“但我们必须保持清醒:我国能源需求仍处刚性增长期,传统能源体系路径依赖强,新能源的间歇性波动性带来稳定供应挑战,市场机制、政策协同仍有短板。”中国产业发展促进会副会长兼氢能分会会长魏锁说,破解这些难题,既需要顶层设计的持续完善,更需要产业界携手攻坚。
“لكن يجب أن نظل واعين: لا يزال الطلب على الطاقة في بلادنا في فترة نمو صارمة، والنظام التقليدي للطاقة يعتمد بشدة على المسارات القائمة، وأن التقلبات غير المنتظمة للطاقة الجديدة تُشكل تحديًا لاستقرار الإمدادات، كما أن الآلية السوقية والتنسيق السياسي لا يزالان يعانيان من نقاط ضعف.” قال وي سوك، نائب رئيس جمعية تعزيز تطوير الصناعة الصينية ورئيس فرع الطاقة الهيدروجينية، إن حل هذه المشكلات يتطلب تحسين التصميم من الأعلى باستمرار، بالإضافة إلى الحاجة إلى تضافر جهود الصناعة.
“十五五”是我国加快构建新型能源体系和实现碳达峰目标的关键时期。
“الفترة الخامسة عشرة” هي فترة حاسمة لتسريع بناء نظام الطاقة الجديد في بلادنا وتحقيق أهداف ذروة الكربون.
可再生能源需要巩固能源消费增量主体的地位并逐步转向化石能源存量替代,由“补充能源”向“主体能源”转变。
يجب على الطاقة المتجددة تعزيز مكانة زيادة استهلاك الطاقة والتحول تدريجياً نحو استبدال المخزون من الطاقة الأحفورية، من “طاقة إضافية” إلى “طاقة رئيسية”.
中国能源研究会可再生能源专委会主任委员梁志鹏认为,应保障可再生能源电力新增装机规模,多渠道拓展消纳空间,扩大可再生能源非电应用规模,加快新型能源基础设施建设,进一步完善可再生能源创新体系,稳妥推进可再生能源电力市场化发展。
يعتقد ليانغ تشي بينغ، رئيس لجنة الطاقة المتجددة في جمعية الطاقة الصينية، أنه ينبغي ضمان توسيع نطاق قدرة توليد الطاقة المتجددة الجديدة، وتوسيع فضاء الاستيعاب عبر قنوات متعددة، وتوسيع نطاق التطبيقات غير الكهربائية للطاقة المتجددة، وتسريع بناء البنية التحتية للطاقة الجديدة، وتحسين نظام الابتكار للطاقة المتجددة، وتعزيز التقدم في تطوير السوق للطاقة المتجددة.
面向2060年非化石能源消费比重达到80%以上的目标,非化石能源与化石能源的比重将颠覆式改变。
نحو الهدف المتمثل في أن تصل نسبة استهلاك الطاقة غير الأحفورية إلى أكثر من 80% بحلول عام 2060، ستتغير نسبة الطاقة غير الأحفورية والأحفورية بشكل جذري.
根据中国宏观经济研究院能源研究所发布的《中国能源转型展望2025》,基准碳中和情景(BCNS)和理想碳中和情景(ICNS)模型分析表明,我国风电装机容量将从2024年的5.2亿千瓦提高到2060年的32.2亿千瓦至33.4亿千瓦;光伏装机容量将从2024年的8.9亿千瓦提高到2060年的55.0亿千瓦至65.0亿千瓦。
وفقًا لتقرير صادر عن معهد أبحاث الطاقة التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية حول “رؤية تحول الطاقة في الصين 2025”، تشير تحليلات نماذج سيناريوهات حياد الكربون الأساسية (BCNS) والسيناريو المثالي (ICNS) إلى أن قدرة توليد طاقة الرياح في بلادنا ستزيد من 520 مليون كيلوواط في عام 2024 إلى ما بين 3.22 مليار و3.34 مليار كيلوواط في عام 2060؛ وستزيد قدرة الطاقة الشمسية من 890 مليون كيلوواط في عام 2024 إلى ما بين 5.5 مليار و6.5 مليار كيلوواط في عام 2060.
预计到2060年,我国风电光伏占全部发电量的比重将达到77%左右,可再生能源占发电量的比重将超过90%。
من المتوقع أنه بحلول عام 2060، ستصل نسبة طاقة الرياح والطاقة الشمسية إلى حوالي 77% من إجمالي توليد الطاقة، بينما ستتجاوز نسبة الطاقة المتجددة 90% من إجمالي توليد الطاقة.
持续提升用电占比
استمرار زيادة نسبة استخدام الكهرباء
终端电气化是我国建设能源强国的必要手段。
الكهرباء في النهاية هي وسيلة ضرورية لبناء قوة طاقة في بلادنا.
作为优质、高效、清洁的二次能源,电能大规模应用和替代其他能源,有利于提高经济效率、保障国家能源安全、助力“双碳”目标达成。
كطاقة ثانوية ذات جودة عالية وفعالة ونظيفة، فإن الاستخدام الواسع للكهرباء واستبدالها بالطاقة الأخرى يساعد على تحسين الكفاءة الاقتصادية، وضمان أمن الطاقة الوطني، والمساهمة في تحقيق أهداف “الحياد الكربوني المزدوج”.
数据显示,2024年,我国电气化率约28.8%,较上年提高0.9个百分点,中国电气化率已高于欧美主要发达经济体。
تشير البيانات إلى أنه بحلول عام 2024، ستصل نسبة الكهرباء في بلادنا إلى حوالي 28.8%، بزيادة قدرها 0.9 نقطة مئوية عن العام السابق، وقد تجاوزت نسبة الكهرباء في الصين تلك في معظم الاقتصادات المتقدمة في أوروبا وأمريكا.
预计到2030年,我国电气化率将达35%左右,超出经济合作与发展组织国家平均水平8个到10个百分点。
من المتوقع أنه بحلول عام 2030، ستصل نسبة الكهرباء في بلادنا إلى حوالي 35%، متجاوزة المتوسط لدول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية بمقدار 8 إلى 10 نقاط مئوية.
国家电投集团经济技术研究咨询有限公司党总支书记、执行董事何勇健表示,到2050年,我国电力在终端能源消费比例将提升至50%以上,当前最发达国家仅为22%左右,这无疑将重构全球能源版图。
قال هي يونغ جيان، سكرتير لجنة الحزب والمدير التنفيذي لشركة مجموعة استثمار الكهرباء الوطنية، إنه بحلول عام 2050، من المتوقع أن تصل نسبة الكهرباء في استهلاك الطاقة النهائية في بلادنا إلى أكثر من 50%، بينما لا تتجاوز النسبة في الدول المتقدمة حاليًا 22%، مما سيعيد تشكيل خريطة الطاقة العالمية بلا شك.
提升电气化水平的同时,要想不增加碳排放,用好新能源是关键。
في حين أننا نسعى إلى رفع مستوى الكهرباء، فإن استخدام الطاقة الجديدة بشكل جيد هو المفتاح دون زيادة انبعاثات الكربون.
我国明确提出,到“十五五”末,新增用电量需求主要由新增新能源发电满足。
وقد أصدرت بلادنا بوضوح أنها بحلول نهاية “الفترة الخامسة عشرة”، سيتم تلبية الطلب على الكهرباء الإضافية بشكل رئيسي من توليد الطاقة الجديدة.
预计到2030年,风光发电量占比达到30%左右,风电、光伏装机达到30亿千瓦左右。
من المتوقع أنه بحلول عام 2030، ستصل نسبة توليد الطاقة من الرياح والطاقة الشمسية إلى حوالي 30%، وستصل قدرة توليد طاقة الرياح والطاقة الشمسية إلى حوالي 3 مليار كيلوواط.
研究表明,新能源电量渗透率超过15%后,每提高5%,系统成本增加约0.1元/千瓦时。
تشير الأبحاث إلى أنه بعد تجاوز نسبة الطاقة الجديدة 15%، سيؤدي زيادة كل 5% إلى زيادة تكاليف النظام بنحو 0.1 يوان/كيلوواط ساعة.
同时,系统成本与新能源电量占比非线性相关,随着新能源占比提升,系统成本将更加快速提升。
في الوقت نفسه، ترتبط تكاليف النظام بشكل غير خطي بنسب الطاقة الجديدة، ومع ارتفاع النسبة ستزداد تكاليف النظام بسرعة أكبر.
如果说“十四五”时期主要是完成了新能源的降本,那么“十五五”时期关键是要通过技术创新和完善体制机制进一步提升新能源在总用电量中的比例。
إذا كانت فترة “الخمس سنوات الرابعة عشرة” قد أكملت بشكل أساسي خفض تكاليف الطاقة الجديدة، فإن الفترة “الخامسة عشرة” هي المفتاح لزيادة نسبة الطاقة الجديدة في إجمالي استهلاك الكهرباء من خلال الابتكار التكنولوجي وتحسين الأنظمة.
魏锁建议,要聚焦高效光伏、先进风电、新型储能、氢能制备储运、先进核能、智能电网等关键领域,加大研发投入和科技创新,积极发展新技术、新产业,探索新模式、新业态,推动数字化、智能化,以技术创新引领产业变革。
اقترح وي سوك التركيز على مجالات رئيسية مثل الطاقة الشمسية عالية الكفاءة، وطاقة الرياح المتقدمة، وتخزين الطاقة الجديد، وإنتاج وتخزين ونقل الهيدروجين، والطاقة النووية المتقدمة، والشبكة الكهربائية الذكية، وزيادة الاستثمارات في البحث والتطوير والابتكار التكنولوجي، وتطوير تقنيات وصناعات جديدة، واستكشاف نماذج جديدة وأنماط جديدة، وتعزيز الرقمنة والذكاء، لقيادة التحول الصناعي من خلال الابتكار التكنولوجي.
实现“双碳”目标也离不开市场化工具。
تحقيق أهداف “الحياد الكربوني المزدوج” لا يمكن أن يتم بدون أدوات السوق.
史玉波表示,“十五五”期间,要基本建成全国统一电力市场体系,完善油气“全国一张网”调度机制;
قال شي يوبو إنه خلال “الفترة الخامسة عشرة”، يجب إنشاء نظام موحد لسوق الكهرباء على مستوى البلاد، وتحسين آلية جدولة “شبكة واحدة” للنفط والغاز؛
健全适配新型能源体系的价格机制,分品类推进上网电价市场化改革,营造稳定、透明、可预期的市场环境,充分激发各类经营主体活力。
وتحسين آلية التسعير المتوافقة مع نظام الطاقة الجديد، وتعزيز الإصلاح نحو تسعير الكهرباء في السوق حسب الفئات، وخلق بيئة سوقية مستقرة وشفافة وقابلة للتوقع، مما يثير حيوية جميع أنواع الكيانات الاقتصادية.
发挥氢能脱碳潜力
استغلال إمكانيات إزالة الكربون من الهيدروجين
作为未来能源的重要组成部分,氢能是一种来源丰富、绿色低碳、应用广泛的二次能源,对减少二氧化碳等温室气体排放、实现碳达峰碳中和目标具有重要意义。
كجزء مهم من الطاقة المستقبلية، يُعتبر الهيدروجين مصدرًا غنيًا ومنخفض الكربون وعالي الكفاءة، ويُعتبر طاقة ثانوية ذات أهمية كبيرة في تقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والغازات الدفيئة الأخرى، وتحقيق أهداف ذروة الكربون والحياد الكربوني.
今年《政府工作报告》提出,设立国家低碳转型基金,培育氢能、绿色燃料等新增长点。
هذا العام، اقترح “تقرير عمل الحكومة” إنشاء صندوق للتحول منخفض الكربون الوطني، وتعزيز نقاط نمو جديدة مثل الهيدروجين والوقود الأخضر.
这说明氢能的政策定位正在从单一技术示范,转向与产业基金、绿色金融、零碳园区、重点行业降碳联动的系统部署。
وهذا يدل على أن سياسة الهيدروجين تتحول من مجرد نموذج تقني إلى نشر نظام شامل مرتبط بالصناديق الصناعية والتمويل الأخضر والمناطق صفر الكربون، والقطاعات الرئيسية للحد من الكربون.
中能建氢能源有限公司党委书记、董事长李京光表示,发展氢能、绿色燃料产业有利于替代石油、保障能源安全,有利于降低碳排放、促进绿色发展,有利于促进新能源非电利用和消纳、增强发展新动能,是能源领域新质生产力发展的重要方向。
قال لي جينغوانغ، سكرتير لجنة الحزب ورئيس شركة بناء الطاقة الهيدروجينية، إن تطوير صناعة الهيدروجين والوقود الأخضر يساعد على استبدال النفط ويضمن أمن الطاقة، ويساعد على تقليل انبعاثات الكربون، وتعزيز التنمية الخضراء، وزيادة استخدام الطاقة الجديدة غير الكهربائية، وتعزيز تطوير ديناميات جديدة، وهو اتجاه مهم لتطوير القوى الإنتاجية الجديدة في مجال الطاقة.
目前,国内绿氨规划产能约2000万吨/年、绿色甲醇规划产能约2600万吨/年,据测算,绿氨可减少约1.77%的原油进口依赖、62.67%的天然气进口依赖;
حاليًا، تبلغ القدرة المخطط لها لإنتاج الأمونيا الخضراء حوالي 20 مليون طن سنويًا، بينما تبلغ القدرة المخططة لإنتاج الميثانول الأخضر حوالي 26 مليون طن سنويًا، ومن المتوقع أن تقلل الأمونيا الخضراء اعتماد البلاد على واردات النفط بنسبة حوالي 1.77% و62.67% من اعتماد الغاز الطبيعي؛
绿色甲醇可减少石油进口依赖度2.33%,天然气进口依赖度约82.79%。
يمكن أن يقلل الميثانول الأخضر اعتماد البلاد على واردات النفط بنسبة 2.33% واعتماد الغاز الطبيعي بنسبة حوالي 82.79%.
未来绿氨、绿色甲醇产业发展潜力巨大,将有效保障国家能源安全。
في المستقبل، سيكون لصناعة الأمونيا الخضراء والميثانول الأخضر إمكانيات كبيرة للتطوير، مما سيضمن فعالية أمن الطاقة الوطني.
在碳减排能力方面,对比化石燃料,绿色甲醇、绿氨、绿色航油(SAF)在温室气体方面表现显著,绿色甲醇二氧化碳排放量较石油降低81%、绿氨二氧化碳减排81%、绿色航油二氧化碳减排86%,为工业燃料、航空运输、远洋航运提供了极具竞争力的清洁能源替代路径。
فيما يتعلق بقدرة تقليل الكربون، بالمقارنة مع الوقود الأحفوري، فإن الميثانول الأخضر والأمونيا الخضراء وزيوت الطائرات الخضراء (SAF) تظهر أداءً ملحوظًا في انبعاثات الغازات الدفيئة، حيث انخفضت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للميثانول الأخضر بنسبة 81% مقارنة بالنفط، وانخفضت انبعاثات الأمونيا الخضراء بنسبة 81%، وانخفضت انبعاثات زيوت الطائرات الخضراء بنسبة 86%، مما يوفر مسارات بديلة نظيفة تنافسية للوقود الصناعي، والنقل الجوي، والشحن البحري.
从资源层面看,我国新能源资源主要分布在西部、北部地区,可开发量储备充足。
من الناحية المواردية، تتوزع موارد الطاقة الجديدة في بلادنا بشكل رئيسي في المناطق الغربية والشمالية، وتتوفر احتياطيات كافية من القدرة القابلة للتطوير.
“总体上,新能源开发布局与消纳能力不匹配,通过新能源非电消纳转化为其他能量,将进一步提升新能源利用效率,降低对电力系统消纳能力的依赖,从而解决‘弃风弃光’等问题。”李京光说。
“بشكل عام، فإن توزيع تطوير الطاقة الجديدة لا يتناسب مع قدرة الاستيعاب، ومن خلال تحويل استيعاب الطاقة الجديدة غير الكهربائية إلى طاقة أخرى، ستحسن فعالية استخدام الطاقة الجديدة، وتقلل من الاعتماد على قدرة استيعاب نظام الكهرباء، وبالتالي حل مشكلات مثل ‘التخلص من الرياح والطاقة الشمسية’.” قال لي جينغوانغ.
对于如何持续优化能源结构,扩大绿能供给和应用场景,魏锁建议,发挥氢能及氢基燃料原材料在工业、交通、能源等领域的深度脱碳潜力,做构建清洁低碳、安全高效的现代能源体系的主力军。
فيما يتعلق بكيفية تحسين هيكل الطاقة بشكل مستمر، وزيادة إمدادات الطاقة الخضراء ومشاهد الاستخدام، اقترح وي سوك استغلال إمكانيات إزالة الكربون العميقة للهيدروجين ومواد الوقود الهيدروجينية في مجالات الصناعة والنقل والطاقة، ليكون القوة الرئيسية في بناء نظام طاقة حديث نظيف ومنخفض الكربون وآمن وفعال.
以氢能为媒介构建跨产业融合、跨种类连通互补、跨区域协同共生的新型产业模式和产业生态。
بناء نماذج صناعية جديدة ونظم بيئية صناعية تتكامل عبر الصناعات، وتربط بين الأنواع المختلفة، وتتعاون عبر المناطق باستخدام الهيدروجين كوسيلة.
(经济日报记者 王轶辰)
(صحفي من صحيفة الاقتصاد اليومية، وانغ يي تشن)