الحرب من خلال منظور الغذاء: كيف يحتفل الأمريكيون من أصول إيرانية برأس السنة الجديدة - أم لا

نيويورك (أسوشيتد برس) — الحرب تنتشر في أرض أجدادهم، وتُشن مع البلد الذي يعيشون فيه. هذا الأسبوع، كان الأمريكيون الإيرانيون الذين يحاولون بالفعل التنقل بين القلق والأمل الذي أطلقه صراع هذا الشهر، يواجهون قلقًا جديدًا: كيف — أو حتى هل — يحتفلون بنوروز، رأس السنة الإيرانية.

اختار كايوان بورميرزايي وزوجته بهناز Almazi الاحتفال — جزئيًا من خلال المجيء من منزلهما في فيلادلفيا لحضور عشاء فارسي مؤقت في مانهاتن الأسبوع الماضي. عاش بورميرزايي حياته كلها في الولايات المتحدة؛ حيث انتقل والديه إلى هنا قبل الثورة الإسلامية في 1979. في العشاء، حلم هو وAlmazi بما قد يجلبه الحرب.

قال بورميرزايي: «نوروز هذا العام يمثل لي فرصة لرؤية وطني الجميل». «الأهم من ذلك، أنا متحمس ليشاهد العالم جمال إيران. لا أحد يريد الحرب، لكن هذا شعور قوي جدًا بالنسبة لي.»

بالنسبة للأمريكيين الإيرانيين، فإن الحرب بين الولايات المتحدة وإسرائيل وإيران هي دراسة حالة عن التنافر العاطفي: فرح بإسقاط نظام مكروه محتمل؛ خوف على الأصدقاء والعائلة لا زالت تحت رحمته؛ غضب من صراع يراه الكثير من المؤيدين غير مخطط له بشكل جيد ومرتبك التنفيذ؛ حتى شعور بالذنب من الهدوء النسبي في حياتهم الخاصة.

علاقة القصص ذات الصلة

الانقسام داخل الجالية الإيرانية ليس جديدًا، لكن خلفية الحرب زادته تفاقمًا، بينما يسلط قدوم نوروز الضوء عليه. بالنسبة للشباب الأمريكيين الإيرانيين — الذين ربما لم يزروا إيران أبدًا — يبرز أيضًا الانقسامات الجيلية، مما يدفع إلى التفكير في معنى أن تكون إيرانيًا من بعيد.

هذه هي السنة الثانية التي تستضيف فيها هدي يوسفي بازار نوروز، معرض يركز على أطعمة وفنانين إيرانيين أمريكيين بمناسبة العام الجديد في نيويورك. على الرغم من أنها شككت في مدى ملاءمته — وتلقت تهديدات من بعض من اعتبروا أنه غير مناسب — إلا أنها قررت في النهاية أن تكريم نوروز هو ما يريده شعب إيران.

قالت يوسفي، التي وُلدت في طهران وجاءت إلى الولايات المتحدة قبل 13 عامًا: «بالنسبة لي، هذا عمل مقاومة ضد النظام». «كان جدي دائمًا يقول (النظام) لن يحب شيئًا أكثر من إيقاف نوروز.»

وجد مؤثر وسائل التواصل الاجتماعي الإيراني الأمريكي أوميد أفشار نفسه يقضي وقتًا أكثر في المطبخ يحاول إعداد وصفات إيرانية استعدادًا لنوروز. قال أفشار، الذي يعرض مطاعم فارسية على إنستغرام تحت @omidafshar: «أصبح طهي الطعام الفارسي وسيلة لإعادة الاتصال بثقافتنا». «طوال فترة نشأتي في أمريكا، شعرت أنه يجب أن أصغر جزءًا من نفسي لكي أتمكن من الاندماج مع العالم من حولي.»

يجب أن يكون نوروز وولائمها مصدر استمرارية واستقرار في أوقات غير مؤكدة، قالت بريسيس كريم، المديرة السابقة لمركز الدراسات الجالية الإيرانية في جامعة ولاية سان فرانسيسكو. ومع ذلك، هذا العام، تكافح للشعور بالأمل الذي تمثله.

قالت كريم: «لست مرتاحة للاحتفال بتقليد أحبه لأنني مصدومة جدًا مما يحدث لعائلتي في إيران». «بالطبع أتمنى تغيير النظام. لكن يجب أن يأتي من داخل إيران، وليس من خلال قنابل من الولايات المتحدة.»

مع مخاوف مماثلة، توصلت نسيـم عليخاني إلى استنتاج مختلف. كانت قد فكرت في إلغاء احتفالات نوروز في مطعمها الفارسي بروكلين، سُفره، لكنها، مثل يوسفي، قررت أن ذلك يفقد المعنى.

قالت: «إيران تعرضت للغزو عبر التاريخ… ومع ذلك، حافظ الإيرانيون على تقليد نوروز حيًا». «لن أسمح لهذه الحرب الظالمة وهذه العدوانية بالفوز. بدلاً من الغناء والرقص حول الطاولة، ربما ندعو من أجل السلام ونمسك أيدي ضيوفنا. لكن الطعام سيكون حاضرًا بالتأكيد، لأنه لا تجمع بدون طعام.»

الأعمال تتراجع في المطاعم الفارسية

عادةً، يُعد نوروز أذكى شهور المطاعم والمتاجر الفارسية. لكن هذا العام، تتراجع الأعمال في المجتمعات التي يعارض فيها الرأي العام الهجمات. وفي المقابل، في المجتمعات التي تدعم الحرب بقوة، مثل لوس أنجلوس — حيث المجتمع الإيراني كبير جدًا لدرجة أنه يُطلق عليه تيهرانجليس — تتزايد الأعمال مع دورة الأخبار.

قالت فاريناز بيرشيرازي، الشريكة في ملكية مطعم تورانج الفارسي في لوس أنجلوس: «عندما بدأت الحرب، شهدنا ارتفاعًا. عندما قيل إن الزعيم الأعلى لإيران توفي، كان هناك ارتفاع أيضًا». «كل من دخل كان يبتسم بأكبر قدر، وكان يبكي قليلاً من الفرح. كانوا يقولون لنا، ‘علينا أن نخرج الليلة، وعلينا أن نتناول الطعام الفارسي.’»

كما أن التوتر يعيد بعض التقاليد إلى الوراء. عندما أطلقت الحكومة الإيرانية في يناير حملة قمع غير مسبوقة ودامية للمتظاهرين، كان العديد من الأمريكيين الإيرانيين يحضرون الحلاوة، وهي حلوى تشبه المعجون تُقدم غالبًا في أوقات الحداد. وعندما بدأ الحرب وقُتل الزعيم الأعلى علي خامنئي، استمروا في صنعها.

قالت بيرشيرازي: «كانت طريقة ساخرة لمشاركة الفرح والسعادة». «عادةً، الحلاوة شيء يُصنع في الجنازات، عندما تكون حزينًا. لكن في هذا الوضع الخاص، كانت سخرية جدًا، لأنها كانت علامة على الفرح بأنهم يصنعون الحلاوة.»

كانت أنيس ديرسي واحدة من منظمي العشاء المؤقت الذي حضره بورميرزايي، حيث كانت الأطعمة تتضمن نسخة من تادق، وهو طبق إيراني تقليدي من الأرز المقلي في المقلاة. أقامت حدثًا مماثلاً في بروكلين الشهر الماضي؛ وبيعت جميع التذاكر خلال ساعات. قرروا تكريم نوروز من خلال استضافة حدث ثانٍ، وكلاهما جمع تبرعات لجمعيات خيرية في إيران.

قالت: «كانت الفكرة جمع المجتمع معًا حول شيء ما. إعطاء الناس مكانًا للحزن، أو الشعور بالحزن، أو أي شيء كانوا يشعرون به». «كأول جيل أمريكي، الطعام هو رابط لثقافتي. لا أستطيع دائمًا التواصل من خلال السياسة أو اللغة، لكن الطعام يشعر وكأنه لي. ويشعر وكأنه ينتمي للآخرين أيضًا. إنه موحد رائع.»


ج. م. هيرش هو كاتب طعام مخضرم، وكان محرر الطعام في أسوشيتد برس لمدة تقرب من عقد حتى 2016.

شاهد النسخة الأصلية
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
  • أعجبني
  • تعليق
  • إعادة النشر
  • مشاركة
تعليق
إضافة تعليق
إضافة تعليق
لا توجد تعليقات
  • تثبيت