Той високий монах часів династії Сонг, що написав цю «курку-ліки», що він означає? Чи ти розумієш?
春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。若无闲事挂心头,便是人间好时节。
Значення: Всі чотири пори року мають свою красу — навесні цвітуть квіти, восени світить місяць, влітку дме прохолодний вітер, взимку падає сніг. Якщо в серці немає зайвих турбот, прив’язаностей, марних думок, будь-який час — найкращий час у житті. Головне — не зовнішні обставини, а «зайві справи, що тривожать серце».
善似青松恶似花,看看眼前不如他。有朝一日遭霜打,只见青松不见花。
Значення: Добро схоже на зелений сосновий кущ, погане — на квітку; дивлячись на них, зараз вона здається більш привабливою. Але колись, коли настане мороз, квітка зів’яне, а сосна залишиться. Це про причинно-наслідковий час.
面上无嗔是供养,口里无嗔出妙香。心中无嗔无价宝,不断不灭是真常。
Значення: На обличчі немає гніву — це вже дарунок іншим; у роті немає гнівних слів — слова звучать чисто й ароматно; у серці немає гніву — це найцінніший скарб, він не народжується і не зникає, і є справжнім «вічним». Школа Чань зосереджена на управлінні емоціями.
佛在灵山莫远求,灵山只在汝心头。人人有个灵山塔,好向灵山塔下修。
Значення: Не шукай Будду чи святі місця зовні; справжня Свята гора — у твоєму серці. У кожного є «вежа Святої гори» в душі, і практика — не втеча від життя, а робота над своїм серцем.
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
Той високий монах часів династії Сонг, що написав цю «курку-ліки», що він означає? Чи ти розумієш?
春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。若无闲事挂心头,便是人间好时节。
Значення: Всі чотири пори року мають свою красу — навесні цвітуть квіти, восени світить місяць, влітку дме прохолодний вітер, взимку падає сніг. Якщо в серці немає зайвих турбот, прив’язаностей, марних думок, будь-який час — найкращий час у житті. Головне — не зовнішні обставини, а «зайві справи, що тривожать серце».
善似青松恶似花,看看眼前不如他。有朝一日遭霜打,只见青松不见花。
Значення: Добро схоже на зелений сосновий кущ, погане — на квітку; дивлячись на них, зараз вона здається більш привабливою. Але колись, коли настане мороз, квітка зів’яне, а сосна залишиться. Це про причинно-наслідковий час.
面上无嗔是供养,口里无嗔出妙香。心中无嗔无价宝,不断不灭是真常。
Значення: На обличчі немає гніву — це вже дарунок іншим; у роті немає гнівних слів — слова звучать чисто й ароматно; у серці немає гніву — це найцінніший скарб, він не народжується і не зникає, і є справжнім «вічним». Школа Чань зосереджена на управлінні емоціями.
佛在灵山莫远求,灵山只在汝心头。人人有个灵山塔,好向灵山塔下修。
Значення: Не шукай Будду чи святі місця зовні; справжня Свята гора — у твоєму серці. У кожного є «вежа Святої гори» в душі, і практика — не втеча від життя, а робота над своїм серцем.
最後,如果濃縮成一句話:人生所有的不安,都來自“把注意力放錯地方”。把注意力放在外境永遠不滿,放在比較永遠焦慮,放在情緒永遠內耗,放回內心一切可調。这首偈子真正教你的不是“看開點”,而是一個次序:先安住心 → 再看世界 → 自然清明。