Ф'ючерси
Сотні безстрокових контрактів
TradFi
Золото
Одна платформа для світових активів
Опціони
Hot
Торгівля ванільними опціонами європейського зразка
Єдиний рахунок
Максимізуйте ефективність вашого капіталу
Демо торгівля
Вступ до ф'ючерсної торгівлі
Підготуйтеся до ф’ючерсної торгівлі
Ф'ючерсні події
Заробляйте, беручи участь в подіях
Демо торгівля
Використовуйте віртуальні кошти для безризикової торгівлі
Запуск
CandyDrop
Збирайте цукерки, щоб заробити аірдропи
Launchpool
Швидкий стейкінг, заробляйте нові токени
HODLer Airdrop
Утримуйте GT і отримуйте масові аірдропи безкоштовно
Launchpad
Будьте першими в наступному великому проекту токенів
Alpha Поінти
Ончейн-торгівля та аірдропи
Ф'ючерсні бали
Заробляйте фʼючерсні бали та отримуйте аірдроп-винагороди
Інвестиції
Simple Earn
Заробляйте відсотки за допомогою неактивних токенів
Автоінвестування
Автоматичне інвестування на регулярній основі
Подвійні інвестиції
Прибуток від волатильності ринку
Soft Staking
Earn rewards with flexible staking
Криптопозика
0 Fees
Заставте одну криптовалюту, щоб позичити іншу
Центр кредитування
Єдиний центр кредитування
Центр багатства VIP
Преміальні плани зростання капіталу
Управління приватним капіталом
Розподіл преміальних активів
Квантовий фонд
Квантові стратегії найвищого рівня
Стейкінг
Стейкайте криптовалюту, щоб заробляти на продуктах PoS
Розумне кредитне плече
Кредитне плече без ліквідації
Випуск GUSD
Мінтинг GUSD для прибутку RWA
Пов’язано з інформаційним обслуговуванням цифрових віртуальних людей, Національна інтернет-адміністрація відкрила громадне обговорення
Щоб сприяти здоровому розвитку та нормативному застосуванню інформаційних послуг щодо цифрових віртуальних людей, забезпечувати законні права та інтереси громадян, юридичних осіб та інших організацій, відповідно до таких законів і нормативних актів, як Закон КНР «Про кібербезпеку», Закон КНР «Про безпеку даних», Закон КНР «Про захист персональних даних», «Положення про адміністрування інформаційних послуг інтернету», а також інші закони та адміністративні регламенти, Національний інтернет-інформаційний офіс розробив «Положення про адміністрування інформаційних послуг цифрових віртуальних людей (проєкт для громадського обговорення)» і наразі відкрито запрошує громадськість надсилати зауваження.
Громадськість може надати відгуки через такі канали та способи:
1. Надіслати повідомлення електронною поштою за адресою: shuziren@cac.gov.cn.
2. Надіслати лист поштою за адресою: відділ технічного адміністрування мережі Національного інтернет-інформаційного офісу, вул. Чеґунцзуан, 11, Західний міський район Пекіна, поштовий індекс 100044, і на конверті зазначити «Положення про адміністрування інформаційних послуг цифрових віртуальних людей (проєкт для громадського обговорення)».
Кінцевий строк подання відгуків — 6 травня 2026 року.
Національний інтернет-інформаційний офіс
2026 рік, 4 місяць, 3 день
Положення про адміністрування інформаційних послуг цифрових віртуальних людей
(проєкт для громадського обговорення)
Розділ І. Загальні положення
Стаття 1. Для сприяння здоровому розвитку інформаційних послуг цифрових віртуальних людей і їх нормативному застосуванню, забезпечення законних прав та інтересів громадян, юридичних осіб та інших організацій, відповідно до Закону КНР «Про кібербезпеку», Закону КНР «Про безпеку даних», Закону КНР «Про захист персональних даних», «Положення про адміністрування інформаційних послуг інтернету», «Положення про мережевий захист неповнолітніх», «Регламент з адміністрування безпеки мережевих даних» та інших законів і адміністративних регламентів, це Положення встановлює відповідні вимоги.
Стаття 2. Якщо через цифрових віртуальних людей надаються послуги з інтернет-інформації громадянам у межах території Китайської Народної Республіки (далі — послуги цифрових віртуальних людей), застосовується це Положення. У разі якщо закони чи адміністративні регламенти передбачають інше, застосовуються їхні положення.
Стаття 3. Державний орган з питань інтернет-інформації здійснює всебічну координацію управління послугами цифрових віртуальних людей по всій країні та відповідного нагляду й контролю. Відповідні профільні органи Держради, зокрема управління телекомунікацій, поліції, культури та туризму, охорони здоров’я, ринкового нагляду, фінансового нагляду, радіомовлення й телебачення, новин, друку та кінематографії, авторського права тощо, відповідно до своїх повноважень здійснюють нагляд і адміністрування послуг цифрових віртуальних людей.
Місцевий орган з питань інтернет-інформації здійснює всебічну координацію управління послугами цифрових віртуальних людей у межах відповідного адміністративного регіону та відповідного нагляду й контролю. Відповідні місцеві органи, зокрема управління телекомунікацій, поліції, культури та туризму, охорони здоров’я, ринкового нагляду, фінансового нагляду, радіомовлення й телебачення, новин, друку та кінематографії, авторського права тощо, відповідно до своїх повноважень здійснюють нагляд і адміністрування послуг цифрових віртуальних людей у межах відповідного адміністративного регіону.
Стаття 4. Під час надання та використання послуг цифрових віртуальних людей необхідно дотримуватися соціалістичних фундаментальних цінностей, законодавства та адміністративних регламентів, забезпечувати національну безпеку та суспільні публічні інтереси, поважати суспільну мораль та етичні норми, а також формувати сприятливе середовище кіберпростору.
Стаття 5. Заохочується впровадження застосувань послуг цифрових віртуальних людей у різних сферах. За умови забезпечення «розумного застосування на добро» та безпеки й контрольованості просувати демонстраційні застосування, удосконалювати екосистему послуг цифрових віртуальних людей. Підтримувати дослідження, розробки та інновації технологій цифрових віртуальних людей, співпрацю між наукою, університетами та підприємствами (產学研), створювати та вдосконалювати систему технічних стандартів для технологій цифрових віртуальних людей, активно брати участь у формуванні міжнародних правил та в обміні й співпраці.
Стаття 6. Заохочується відповідним галузевим організаціям посилювати галузеве саморегулювання, створювати та вдосконалювати колективні стандарти, галузеві правила та системи саморегулювання, а також зобов’язувати й допомагати відповідним суб’єктам формувати й удосконалювати правила надання послуг, посилювати відповідальність суб’єктів і приймати суспільний нагляд.
Розділ II. Захист прав
Стаття 7. Будь-яка організація або фізична особа, яка використовує персональні чутливі дані природної особи для моделювання, генерації образу, побудови сценаріїв тощо, повинна дотримуватися законодавства та адміністративних регламентів і виконувати такі вимоги:
(1) Одержати окрему згоду природної особи та належним, чітким і зрозумілим способом, у реальній, точній і повній формі повідомити про мету обробки, необхідність, вплив на права та інтереси особи, а також інші відомості, передбачені законами та адміністративними регламентами; якщо використовуються персональні дані неповнолітніх віком до 14 років, необхідно одержати окрему згоду батьків або іншого законного опікуна. За винятком випадків, коли закони та адміністративні регламенти передбачають інше.
(2) Після відкликання згоди природною особою застосувати заходи, зокрема видалення відповідних персональних даних, щоб усунути вплив; не можна зберігати персональні дані в будь-якій формі або використовувати їх для інших цілей, за винятком випадків, коли закони й адміністративні регламенти передбачають інше. Крім випадків, коли сторони домовилися інакше, також необхідно скасувати (анулювати) цифрового віртуального людини.
(3) Повага до законних прав інших осіб; забороняється порушувати право на портрет, право на честь і гідність, право на репутацію (почесні відзнаки), право на приватність та права на персональні дані. Якщо для відповідних дій використовуються персональні дані померлої особи, її близькі родичі можуть на підставі власних законних і правомірних інтересів здійснювати відповідні права щодо відповідних персональних даних померлого в установленому законом порядку; за винятком випадків, коли за життя померлого були інші розпорядження.
Стаття 8. Будь-яка організація або фізична особа, яка надає чи використовує послуги цифрових віртуальних людей, не має права порушувати права особистості інших осіб у формах, що ганьблять, знецінюють, псують тощо. Без згоди конкретної природної особи забороняється надавати послуги цифрових віртуальних людей, достатні для ідентифікації конкретної природної особи. Включно з, але не обмежуючись:
(1) використання псевдонімів, сценічних імен, імен у мережі, перекладених назв, скорочень з титулом/позначенням, імен або назв інших осіб, які мають певну відому суспільну репутацію;
(2) використання портретів або голосів, що дуже подібні до конкретної природної особи.
Стаття 9. Будь-яка організація або фізична особа, яка надає чи використовує послуги цифрових віртуальних людей, повинна поважати авторські права та ділову етику. Використовуючи текстові, образотворчі, фотографічні, музичні, аудіовізуальні твори або вироби інших осіб чи виробляючи цифрових віртуальних людей із таких творів і виробів, а також під час використання цифрових віртуальних людей різноманітними суб’єктами, забороняється порушувати авторські права, які належать іншим особам і охороняються законом.
Стаття 10. Забороняється спонукати неповнолітніх до залежності від послуг цифрових віртуальних людей. Забороняється надавати неповнолітнім віртуальних родичів, віртуальних партнерів тощо як віртуальні інтимні стосунки, надавати послуги цифрових віртуальних людей, які спонукають до надмірних витрат, спонукають до віри тощо, а також послуги цифрових віртуальних людей, що містять інформацію, яка потенційно може спричиняти або спонукати неповнолітніх наслідувати небезпечну поведінку, здійснювати дії, що порушують суспільну мораль, викликати крайню емоцію, формувати погані звички тощо, і може впливати на фізичне та психічне здоров’я неповнолітніх.
Розділ III. Правила надання послуг
Стаття 11. Будь-яка організація або фізична особа, яка надає чи використовує послуги цифрових віртуальних людей, повинна дотримуватися законів та адміністративних регламентів, поважати суспільну мораль та етичні норми, і не здійснювати такі дії:
(1) Генерування й поширення контенту, що завдає шкоди національній безпеці, честі та інтересам, підбурення до повалення державного ладу, до повалення соціалістичної системи, підбурення до поділу держави, до руйнування державної єдності, прославляння тероризму, екстремізму, заперечення історії (історичного нігілізму), порушення соціалістичних фундаментальних цінностей та загальноприйнятого громадського порядку; проведення незаконної релігійної діяльності; підбурення до ненависті за національною ознакою, дискримінації за національною ознакою; розпалювання протистояння в групах; поширення непристойного, порнографічного, азартних ігор, насильства або підбурювання до вчинення злочинів; поширення чуток; приниження або наклеп на інших осіб, порушення законних прав та інтересів інших осіб тощо;
(2) Вміст, що шкодить образу держави, у дизайні образу цифрових віртуальних людей, позначках на одязі, сценах заходів, уподобаннях характеру тощо;
(3) Викривлення, знецінення образів героїв і мучеників тощо; вигадування або спотворення фактів і духу вчинків героїв і мучеників; використання образів героїв і мучеників тощо для комерційних цілей;
(4) Здійснення незаконних дій, зокрема неправдивої реклами товарів або послуг, навмисного спонукання до споживання, телекомунікаційного шахрайства тощо;
(5) Коли за вимогами законів і адміністративних регламентів потрібно надавати достовірні відомості про реальну особу, використання цифрових віртуальних людей для обходу механізмів ідентифікації особи, таких як розпізнавання обличчя та розпізнавання голосу;
(6) Порушення законних прав суб’єкта реального керування цифровими віртуальними людьми, зокрема його персональних даних, прав на самостійний вибір професії тощо;
(7) Порушення правил реєстрації або торгівля інтернет-акаунтами;
(8) Інші дії, що порушують вимоги законів і адміністративних регламентів.
Стаття 12. Будь-яка організація або фізична особа, яка надає чи використовує послуги цифрових віртуальних людей, повинна вжити заходів, самостійно запобігати й протидіяти діяльності зі створення та поширення контенту з наявними сексуальними підтекстами (sexual insinuation), сексуальними домаганнями, а також контенту, що демонструє кровопролиття, шокуючі та страхітливі сцени, жорстокість, розпалює дискримінацію людей, протиставлення за місцевістю тощо і створює негативний вплив на екосистему мережі.
Стаття 13. Від моменту початку надання послуг цифрових віртуальних людей постачальники таких послуг, користувачі послуг цифрових віртуальних людей і постачальники послуг з поширення мережевого інформаційного контенту повинні протягом усього часу під час відображення цифрового віртуального людини в зоні демонстрації постійно показувати помітний знак-попередження із написом «数字人» та відповідати вимогам державних положень щодо позначення контенту, згенерованого й синтезованого за допомогою штучного інтелекту.
Стаття 14. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей і користувачі послуг цифрових віртуальних людей повинні відповідно до законів та адміністративних регламентів здійснювати обробку даних у межах конкретної мети та обсягу, використовувати дані з легальних джерел і виконувати відповідальність за захист безпеки даних, застосовувати відповідні технічні заходи та інші необхідні заходи для забезпечення безпеки зберігання та передачі даних, а також запобігати витоку даних або їх неналежному використанню.
Стаття 15. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей і користувачі послуг цифрових віртуальних людей повинні створити механізми безпекового моніторингу, попередження та невідкладного реагування на ризики послуг цифрових віртуальних людей, а також механізми підказок щодо запобігання звиканню (анти-залежність); створити й удосконалити систему управління спрямованістю контенту. Укомплектувати технічні можливості та кадрові ресурси, відповідні масштабам операцій; використовуючи у поєднанні технічні засоби, такі як штучний інтелект та великі дані (big data), і ручний попередній огляд (ручну модерацію), посилювати виявлення, моніторинг і завчасне попередження щодо ризиків послуг цифрових віртуальних людей, фіксувати та зберігати журнали інформації.
У разі виявлення, що користування послугами цифрових віртуальних людей здійснюється для незаконної діяльності, необхідно своєчасно вжити заходів, зокрема динамічної перевірки особи, попередження, обмеження функцій, припинення надання послуг тощо; у разі виявлення наявності суттєвих ризиків — негайно призупинити або припинити послуги цифрових віртуальних людей, анулювати цифрових віртуальних людей і усунути наслідки.
Стаття 16. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей повинні укласти договори про надання послуг із технічними підтримувачами та користувачами послуг, чітко визначивши умови й обов’язки щодо забезпечення безпеки контенту, а також права й обов’язки у частині збору, використання, зберігання даних тощо.
Стаття 17. Постачальники послуг з поширення мережевого інформаційного контенту повинні створити та вдосконалити систему управління спрямованістю контенту, укомплектувати технічні можливості та кадрові ресурси, відповідні масштабам операцій; виконувати відповідальність за безпеку контенту, оптимізувати механізми модерації контенту й управління акаунтами, посилювати управління інформацією, яку публікують їхні користувачі, своєчасно обробляти незаконну та небажану інформацію, а також зберігати інформацію з журналів.
Стаття 18. Якщо використовується штучний інтелект для надання послуг псевдо-людської (拟人化) інтерактивної взаємодії в рамках послуг цифрових віртуальних людей, то у випадку коли користувач обирає скасувати певні функції послуги або вийти з послуги, забороняється спокушати або надмірно спонукати користувача продовжувати користування.
Заохочується вжиття необхідних заходів для активного втручання та професійної допомоги щодо схильності користувача до самогубства, самопошкодження тощо, що створює загрозу життю та здоров’ю.
Стаття 19. Під час використання послуг цифрових віртуальних людей у сферах державних сервісів, публічного управління, судової діяльності тощо необхідно дотримуватися принципів законності, розумності, правомірності та необхідності; створити механізм ручного нагляду й перевірки; користувач має право обирати — приймати чи відмовлятися від послуг цифрових віртуальних людей.
Розділ IV. Наглядовий контроль і юридична відповідальність
Стаття 20. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей і постачальники послуг з поширення мережевого інформаційного контенту повинні створити механізми подання запитів/апеляцій користувачів цифрових віртуальних людей, а також механізми публічних скарг і повідомлень (доносів). Має бути забезпечений зручний вхід для подання запитів/скарг/повідомлень; своєчасно розглядати та надавати зворотний зв’язок щодо результатів.
Стаття 21. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей, які мають характеристики, що впливають на громадську думку, або здатність до суспільної мобілізації, повинні відповідно до «Положень про адміністрування алгоритмів рекомендації для інформаційних послуг інтернету» виконувати процедури подання звітності щодо алгоритмів, а також щодо їх змін і анулювання відповідної звітності.
Технічні підтримувачі технологій цифрових віртуальних людей повинні за аналогією виконувати процедури звітування, змін і анулювання звітування, передбачені пунктом першого абзацу.
Стаття 22. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей, які надають інтернет-інформаційні послуги з ознаками, що впливають на громадську думку, або здатністю до суспільної мобілізації, мають відповідно до відповідних державних положень здійснювати оцінку безпеки.
Стаття 23. Органи з питань інтернет-інформації та відповідні уповноважені органи здійснюють наглядові перевірки послуг цифрових віртуальних людей відповідно до своїх повноважень. Постачальники послуг цифрових віртуальних людей, технічні підтримувачі, користувачі послуг, а також постачальники послуг з поширення мережевого інформаційного контенту повинні відповідно до закону співпрацювати й надавати необхідну підтримку та допомогу.
Стаття 24. У разі порушення цього Положення, якщо законами або адміністративними регламентами передбачено відповідальність, застосовується те, що визначено ними; за наявності потреби також несе цивільну відповідальність відповідно до закону. Якщо законами й адміністративними регламентами не передбачено відповідних положень — уповноважені органи відповідно до своїх повноважень виносять попередження, оголошують публічний осуд (通报批评) і зобов’язують у визначений строк усунути порушення; у разі невиконання вимоги щодо виправлення або якщо обставини є серйозними — наказують припинити надання відповідних послуг і можуть накласти штраф у розмірі від 10 000 до 100 000 юанів; якщо йдеться про загрозу безпеці життя та здоров’я громадян та є наслідки такої шкоди — штраф у розмірі від 100 000 до 200 000 юанів.
Розділ V. Прикінцеві положення
Стаття 25. Значення термінів у цьому Положенні:
Цифровий віртуальний людина — це віртуальний цифровий образ, що існує у нефізичному світі; із застосуванням технологій комп’ютерної графіки, обробки цифрових зображень або штучного інтелекту; із використанням керування живою людиною або обчислювального керування, що імітує зовнішність людини та має характеристики, зокрема голос, поведінку, здатність до взаємодії або риси характеру.
Цифровий віртуальний людина з керуванням живою людиною — це віртуальний цифровий образ, який шляхом технології захоплення рухів у режимі реального часу відображає міміку, дії та мовлення живої людини.
Постачальник послуг цифрових віртуальних людей — це організація або фізична особа, яка надає послуги цифрових віртуальних людей.
Технічний підтримувач технологій цифрових віртуальних людей — це організація або фізична особа, яка забезпечує технічну підтримку для послуг цифрових віртуальних людей.
Користувач послуг цифрових віртуальних людей — це організація або фізична особа, яка використовує цифрових віртуальних людей для створення, копіювання та публікації інформації.
Стаття 26. Якщо державні вимоги щодо діяльності послуг цифрових віртуальних людей у сферах медицини, фінансів, новин і видавничої справи, кіно тощо встановлюють інше, необхідно одночасно дотримуватися відповідних положень.
Стаття 27. Це Положення набирає чинності з місяця 2026 року.
(Джерело: Інтернет-інформація Китаю)