Падма Вісванатан включена до короткого списку на Міжнародну премію Букера 2026

(MENAFN- АзіяНет Новини)

Особа індійського походження Падма Вішванатан, канадсько-американська письменниця та перекладачка, потрапила до шортлиста Міжнародної Букерівської премії 2026 року. Вона є серед тих, кого відібрали за її англомовний переклад роману бразильської авторки Ана Паули Майа «On Earth As It Is Beneath».

Про Міжнародну Букерівську премію

Шортлист із шести книжок було обрано журі 2026 року під головуванням удостоєного нагород письменника Наташі Браун, і він включає удостоєного нагородами індійського романіста та колумніста Ніланджану С. Рой. Раніше відома як Man Booker International Prize, ця відзнака щороку присуджується за твір художньої літератури, який спочатку було написано мовою, відмінною від англійської, а потім перекладено англійською та опубліковано у Великій Британії та або Ірландії. Переможця грошової винагороди розміром 50 000 фунтів стерлінгів, яку буде порівну поділено між переможним автором і перекладачем, оголосять на церемонії в Tate Modern у Лондоні 19 травня. Премію 2026 року підтримують Bukhman Philanthropies.

Три з цих романів у шортлисті досліджують моменти світової історії: імперіалістичну Японію, контрольований нею Тайвань у 1930-х роках, Німеччину епохи нацизму та Революцію 1979 року в Ірані. «On Earth As It Is Beneath» описують як жахливу новелу, дія якої відбувається у віддаленій виправно-трудовій колонії, де кожної повні тюремник випускає в’язнів у дику місцевість — лише щоб потім полювати на них.

Вішванатан про свій шлях до перекладу

Вішванатан в інтерв’ю для представників Букерівської премії розповіла про книжку, яка змусила її захотіти стати перекладачкою. «Першим насінням стала антологія індійських жіночих письменниць Лакшмі Холмстром, “The Inner Courtyard”, яка містить історії, написані як англійською, так і перекладені з південноазійських мов, що натякає на плинність між цими категоріями — і це здавалося мені правильним», — сказала вона.

«Я отримала її в 1991 році, за шість років до того, як Салман Рушді, якого я обожнюю (Midnight’s Children змусили мене побачити, як і чому я хотіла писати), написав у The New Yorker, що індійські автори створюють в англійській мові “сильніші й важливіші” твори, ніж у 18 визнаних мовах Індії».

«Я образилася — він читав виключно англійською, на тлі задокументованого дефіциту перекладів із південноазійських мов, — але, можливо, його твердження краще сприйняти як виклик, і перекладачі на нього зростали. Ще втім, для мене це насіння проросло аж через багато років, і в бразильському ґрунті, а не в індійському, хоча тепер я дедалі активніше підтримую переклади з південноазійських мов», — сказала Вішванатан, яка виросла в Канаді.

Зауваження журі та склад шортлиста

Тим часом книжки в шортлисті Букерівської премії — переважно від жінок: п’ятеро з шести авторів і четверо з шести перекладачів — жінки. Наташа Браун, голова журі цього року, сказала: «З наративами, що передають моменти з усього минулого століття, ці книжки перегукуються з історією. Хоч серед цих історій є розбиття сердець, жорстокість і ізоляція, їхній тривалий вплив надихає».

Шортлист 2026

Інші книжки, що фігурують у шортлисті, включають: «The Nights Are Quiet in Tehran» Шіди Базьяр, перекладену з німецької Рут Мартін. «She Who Remains» Рене Карабаша, перекладену з болгарської Ізідорою Ангел. «The Director» Даніеля Кельмана, перекладену з німецької Росом Бенджаміном. «The Witch» Марі Ндіайє, перекладену з французької Джорданом Стамом. «Taiwan Travelogue» Яна Шуан-зи, перекладену з мандаринської китайської Лін Кінг. (ANI)

(За винятком заголовка, цю історію не редагували співробітники Asianet Newsable English, і вона опублікована з синдикованої стрічки.)

MENAFN31032026007385015968ID1110926183

Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Закріпити