Ф'ючерси
Сотні безстрокових контрактів
TradFi
Золото
Одна платформа для світових активів
Опціони
Hot
Торгівля ванільними опціонами європейського зразка
Єдиний рахунок
Максимізуйте ефективність вашого капіталу
Демо торгівля
Вступ до ф'ючерсної торгівлі
Підготуйтеся до ф’ючерсної торгівлі
Ф'ючерсні події
Заробляйте, беручи участь в подіях
Демо торгівля
Використовуйте віртуальні кошти для безризикової торгівлі
Запуск
CandyDrop
Збирайте цукерки, щоб заробити аірдропи
Launchpool
Швидкий стейкінг, заробляйте нові токени
HODLer Airdrop
Утримуйте GT і отримуйте масові аірдропи безкоштовно
Launchpad
Будьте першими в наступному великому проекту токенів
Alpha Поінти
Ончейн-торгівля та аірдропи
Ф'ючерсні бали
Заробляйте фʼючерсні бали та отримуйте аірдроп-винагороди
Інвестиції
Simple Earn
Заробляйте відсотки за допомогою неактивних токенів
Автоінвестування
Автоматичне інвестування на регулярній основі
Подвійні інвестиції
Прибуток від волатильності ринку
Soft Staking
Earn rewards with flexible staking
Криптопозика
0 Fees
Заставте одну криптовалюту, щоб позичити іншу
Центр кредитування
Єдиний центр кредитування
Центр багатства VIP
Преміальні плани зростання капіталу
Управління приватним капіталом
Розподіл преміальних активів
Квантовий фонд
Квантові стратегії найвищого рівня
Стейкінг
Стейкайте криптовалюту, щоб заробляти на продуктах PoS
Розумне кредитне плече
Кредитне плече без ліквідації
Випуск GUSD
Мінтинг GUSD для прибутку RWA
Її пісня звучить у популярному фільмі Райана Гослінга, але Еріма Маева Кайхау колись також була зіркою
(MENAFN- The Conversation) Голлівудський науково-фантастичний суперблокбастер Project Hail Mary за участі Раяна Гослінга вийшов з загалом позитивними відгуками та сильними касовими зборами, але в Те-Авотаороа (Нова Зеландія) він потрапив у новини з іншої причини.
Місцева аудиторія була здивована й, схоже, вельми тішилась тим, що в саундтреку до фільму звучить пісня мовою те рео ма̄орі — поруч із треками The Beatles і Гаррі Стайлза.
Уваги заслуговує waiata (пісня) — це версія Pō Atarau, виконана Turakina Māori Girls Choir, гіркувато-сумна пісня про прощання. У фільмі про людину й інопланетянина, які вчаться мови одне одного і поступово переймаються турботою одне про одного, вона також надзвичайно доречна.
Відома та люблена багатьма, Pō Atarau вперше з’явилась у середині 1910-х, коли ма̄орійські слова додали до мелодії популярного фортепіанного твору під назвою Swiss Cradle Song, написаного австралійцем Клементом Скоттом.
waiata поширювалась у Те-Авотаороа як Pō Atarau або Haere Rā і часто включалась у культурні виступи для туристів. Коли в 1940-х британська акторка й співачка Грейсі Філдс відвідала Роторуа, вона почула цю пісню, яку співали в домі туристичного гіда Rangitīaria Dennan.
Невдовзі вона здобула всесвітню славу: виконана англійською як The Māori Farewell або Now is the Hour, її записували різні виконавці, зокрема Fields, Bing Crosby і Vera Lynn. Але попри надзвичайну популярність пісні, більшість людей мало що знає про жінку, якій приписують слова й адаптовану мелодію, Erima Maewa Kaihau (1879–1941).
За її часів Кайхау була відомою композиторкою та співачкою. Вона була однією з перших ма̄орійських композиторок, чиї пісні були опубліковані, і хто здобув широке визнання в Pākehā (європейському) світі.
Але вона була також жінкою з неабияким політичним mana (авторитетом). Як своєрідний культурний “посередник”, вона використовувала свою музику й голос, щоб сприяти порозумінню між ма̄орі та Pākehā.
Моє дослідження полягає в реконструкції історії та музики Кайхау. Як оперна співачка, я співала її пісні багато разів. А як поет і перекладач, що працює на те рео ма̄орі, я часто повертаюся до її моторошно виразних слів.
Будучи Pākehā із Нової Зеландії, Кайхау також дає мені приклад того, як пісня й література можуть використовуватися, щоб налагоджувати зв’язки між ма̄орійським і Pākehā світами загалом.
Але її дивно оминули увагою попри її талант і значущість. Я виявила забуті рукописи й непопуляризовані пісні Кайхау, які роками лишались непоміченими або були неправильно закаталогізовані в архівах по всій країні.
Збираючи докупи її історію, я хочу показати, що її музика й життя можуть розповісти нам про те, як wāhine ма̄орі використовували waiata як інструменти дипломатії — щоб висловлювати власний mana й будувати стосунки між народами.
Між світами
Для тих, хто знаходить час її послухати, Кайхау відкриває уявлення про те, що означає жити одне з одним і любити одне одного на цих островах, які ми називаємо домом.
Народившись у 1879 році під ім’ям Луїза Флавелл, вона виросла у Вангароа на Північному острові. Будучи частиною впливової pākehā-ма̄орійської родини, вона належала до iwi (племені) Ngāpuhi на півночі й до iwi Ngāti Te Ata навколо Вайуку неподалік Окленда.
Вона простежувала своє походження від відомих предків з обох племен, зокрема від прадіда Уруроа — rangatira, який підписав 1835 Ма̄орійську Декларацію про Незалежність.
Будучи підлітком, Маєва (ім’я, під яким вона найчастіше воліла бути відомою) та її родина переїхали з Північного острова жити до родичів у Вайуку, де вони й дізналися більшість землі їхніх предків. Як і сусідній Вайкато, це була ма̄орійська спільнота, що все ще оговтувалась від вторгнення Корони та конфіскацій земель у 1860-х.
Пізніше вона вийшла заміж за Хе̄наре Кайхау — політика й rangatira з Ngāti Te Ata, який був головним радником Ма̄орійського Короля Махути. Вона відвідувала політичні hui (збори) разом із чоловіком і часом — самостійно: завжди бездоганно вдягнена, і часто одна з небагатьох wāhine (жінок), які були присутні.
Ми не знаємо, коли Кайхау почала писати музику, але найраніші її опубліковані пісні були надруковані в 1918 році. Багато її пісень були про нещасних закоханих, але вона також створила й опублікувала низку пісень привітання та прощання, які використовувалися, коли в Те-Авотаороа прибували іноземні високопосадовці.
У 1926 році вона навіть виконувала свої пісні для славетної російської балерини Анни Павлової, яка на той час виступала в Новій Зеландії. У 1927 році вона вітала герцога й герцогиню Йоркську своєю піснею The Huia. У 1930 році вона проводжала і зустрічала дружин чергових генерал-губернаторів власними композиціями.
Робота Кайхау як культурного провідника текла в обидва боки. Наприклад, у 1900 році вона взяла короля Махуту (який майже не говорив англійською) подивитися виставу оперети The Gondoliers від Гілберта й Саллівана — можна лише уявити, що він з цього виніс.
Дипломатія через waiata
Пісні Кайхау працюють як своєрідна музична дипломатія. Як wāhine ма̄орі, виконання цих пісень дозволяло їй заявити про своє право як tangata whenua здійснювати роботу з привітання та прощання.
Кілька її опублікованих пісень містять ілюстрації-заставки, де ма̄орійські жінки махають, відсилаючи кораблі європейського типу.
waiata Кайхау також пропонують бачення двокультурної співпраці. Її тексти вільно спираються на поетичні традиції як ма̄орі, так і європейських літератур. Її пісні про нещасних закоханих викликають жанр pre-European waiata aroha так само, як і перегукуються з англійськими салонними піснями того часу.
Саме ця риса музики Кайхау, на яку звернула увагу авторка Ngāi Tahu Беккі Манауату, коли згадала Akoako o te Rangi у своєму романі Auē за 2019 рік. Манауату описала пісню як “дивну й прекрасну” та зізналась, що спочатку припускала: її написала Pākehā — через її своєрідний стиль.
Я думаю, що багаті й унікальні пісні Кайхау, які малюють і pākehā, і ма̄орійськими палітрами, є ключем до її ролі як дипломатки ма̄орійського світу.
Вони говорять про узи, що пов’язують, і про прихильність, висловлену під час прощання, у спосіб, який вплітає разом емоційні словники Pākehā та ма̄орі, створюючи щось нове.
Що могла зробити з її знаменитої waiata сама Erima Maewa Kaihau, якби побачила, що вона звучить у sci-fi епосі про контакт з інопланетянами? З огляду на її зусилля створити музичну мову, що промовляє між світами й мовами, я уявляю, що вона була б задоволена.
MENAFN30032026000199003603ID1110921266