Дружина виступила поручителем за чоловіка при розлученні, погасила 8 мільйонів юанів, подала позов про стягнення та отримала підтримку суду

robot
Генерація анотацій у процесі

新京报讯(记者张静姝 通讯员张彦堃)
Відомості з нової столиці (журналіст Чжан Цзиньшу, комунікатор Чжан Янькун)
в民间借贷或金融借款中,夫妻一方作为借款人、另一方作为担保人在合同上签字的情况并不少见。
у позиках серед населення або фінансових кредитах не рідкість, коли одна сторона подружжя виступає як позичальник, а інша — як гарант, підписуючи контракт.
此时这笔债务究竟是个人债务,还是夫妻共同债务?
У цьому випадку чи є цей борг особистим боргом, чи спільним боргом подружжя?
担保人偿还债务后想行使追偿权,能否全额追偿?
Чи може гарант, сплативши борг, реалізувати право на регрес, і чи може він стягнути всю суму?
近日,北京二中院审理了一起追偿权纠纷案,对这一问题作出了明确裁判。
Нещодавно Другий середній суд Пекіна розглянув справу про спір щодо регресного права і дав чітке рішення з цього питання.

易某与温某于2002年结婚,2017年离婚。
Ї Сю і Вень Сю одружилися у 2002 році, а у 2017 році розлучилися.
2011年6月,易某作为借款人、某银行作为贷款人、温某作为担保人,三方签订《个人最高额抵押、保证额度借款合同》,
У червні 2011 року Ї Сю як позичальник, певний банк як кредитор, а Вень Сю як гарант уклали “Договір про особисту максимальну іпотеку та гарантійний кредит”,
约定易某借款300万元,用途为经营;
в якому було погоджено, що Ї Сю позичає 3 мільйони юанів для ведення бізнесу;
温某以其名下房产提供最高额抵押担保。
Вень Сю надала максимальну іпотечну гарантію за своєю власністю.
易某在借款合同借款人和抵押物共有人处签字,温某在担保人处签字。
Ї Сю підписав у якості позичальника та спільного власника застави, а Вень Сю підписав як гарант.
2013年6月,某银行向易某发放300万元贷款。
У червні 2013 року певний банк видав Ї Сю кредит у 3 мільйони юанів.
后易某未按约定还款,该银行宣布借款提前到期并申请强制执行。
Потім Ї Сю не повернув борг відповідно до угоди, і банк оголосив кредит терміновим і подав заяву про примусове виконання.
2023年2月,温某支付某银行本金及利息、罚息合计800万余元,案涉贷款全部结清。
У лютому 2023 року Вень Сю сплатила певному банку основну суму, відсотки та пеню, у загальному понад 8 мільйонів юанів, повністю погасивши кредит.

易某主张,温某在借款合同上签字,足以证明温某对借款是知情的,且300万元款项用于偿还婚内房产贷款,
Ї Сю стверджує, що підпис Вень Сю на кредитному договорі є достатнім доказом того, що вона знала про кредит, і що 3 мільйони юанів були використані для погашення кредиту на нерухомість, придбану під час шлюбу,
故该债务应属夫妻共同债务,应由双方分担;
отже, цей борг має бути спільним боргом подружжя і має бути розподілений між сторонами;
温某则认为自己明确在担保人处签字,仅作为案涉债务的担保人,
Водночас Вень Сю вважає, що вона чітко підписала як гарант і лише як гарант за відповідним боргом,
债务系易某个人债务,温某在承担担保责任后有权向易某全额追偿。
борг є особистим боргом Ї Сю, і після виконання гарантійних зобов’язань Вень Сю має право на повний регрес до Ї Сю.

北京二中院经审理认为,本案争议焦点在于,
Другий середній суд Пекіна під час розгляду справи дійшов висновку, що ключовим питанням є,
温某作为担保人偿还了易某与某银行所签借款合同项下800万余元的债务后,
чи може Вень Сю, як гарант, після погашення боргу в понад 8 мільйонів юанів за кредитним договором, укладеним між Ї Сю та певним банком,
能否全额向易某行使追偿权。
реалізувати право на регрес у повному обсязі до Ї Сю.
因该笔借款发生于易某与温某婚姻关系存续期间,
Оскільки цей кредит був наданий під час шлюбу Ї Сю та Вень Сю,
易某作为借款人,在借款合同借款人和抵押物共有人处签字,
Ї Сю, як позичальник, підписала в якості позичальника та спільного власника застави,
温某作为担保人,在担保人处签字,
а Вень Сю, як гарант, підписала як гарант,
温某对案涉借款知情,案涉借款属于夫妻共同意思表示所负的债务;
Вень Сю знала про відповідний кредит, і цей кредит є боргом, що виник внаслідок спільних намірів подружжя;
且在案证据能够证明300万元借款系用于偿还二人婚内所购房产的贷款,
і докази в справі підтверджують, що кредит у 3 мільйони юанів був використаний для погашення кредиту на нерухомість, придбану обома під час шлюбу,
亦属于为家庭日常生活需要所负的债务。
що також є боргом, пов’язаним з потребами повсякденного життя сім’ї.
某银行申请强制执行,亦发生于双方夫妻关系存续期间,
Заява банку про примусове виконання також була подана під час існування подружніх відносин,
易某、温某对此均应知情。
і обидві сторони мали про це знати.

上述事实能够证明该笔借款系夫妻共同债务,
Вищезазначені факти можуть підтвердити, що цей кредит є спільним боргом подружжя,
易某与温某应当共同承担偿还责任。
Ї Сю та Вень Сю мають спільно нести відповідальність за його повернення.
温某与易某于2017年协议离婚时没有约定由谁清偿涉案共同债务,
Коли Вень Сю та Ї Сю уклали угоду про розлучення у 2017 році, вони не домовилися, хто повинен погасити спільний борг,
诉讼中双方不能协商确定承担债务份额,因此法院视为双方份额相同,
тому під час судового розгляду сторони не змогли домовитися про частки боргу, і суд визначив, що частки сторін є рівними,
确定应由双方各自承担50%。
встановивши, що кожна сторона повинна нести 50%.

温某偿还了全部债务,超过自己应当承担的份额,有权向易某追偿。
Вень Сю сплатила весь борг, перевищивши свою частку, і має право на регрес до Ї Сю.
故法院判决,对温某主张的代偿金额,易某应向温某偿还其应承担的50%部分。
Отже, суд ухвалив, що щодо суми, яку Вень Сю вимагає назад, Ї Сю має повернути їй 50% від її частки.

编辑 刘倩 校对 李立军
Редактор Лю Цянь, коректор Лі Ліцзюнь

Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Популярні активності Gate Fun

    Дізнатися більше
  • Рин. кап.:$2.27KХолдери:2
    0.00%
  • Рин. кап.:$2.37KХолдери:2
    1.04%
  • Рин. кап.:$2.24KХолдери:1
    0.00%
  • Рин. кап.:$2.24KХолдери:1
    0.00%
  • Рин. кап.:$2.25KХолдери:1
    0.00%
  • Закріпити