Ф'ючерси
Сотні безстрокових контрактів
TradFi
Золото
Одна платформа для світових активів
Опціони
Hot
Торгівля ванільними опціонами європейського зразка
Єдиний рахунок
Максимізуйте ефективність вашого капіталу
Демо торгівля
Вступ до ф'ючерсної торгівлі
Підготуйтеся до ф’ючерсної торгівлі
Ф'ючерсні події
Заробляйте, беручи участь в подіях
Демо торгівля
Використовуйте віртуальні кошти для безризикової торгівлі
Запуск
CandyDrop
Збирайте цукерки, щоб заробити аірдропи
Launchpool
Швидкий стейкінг, заробляйте нові токени
HODLer Airdrop
Утримуйте GT і отримуйте масові аірдропи безкоштовно
Launchpad
Будьте першими в наступному великому проекту токенів
Alpha Поінти
Ончейн-торгівля та аірдропи
Ф'ючерсні бали
Заробляйте фʼючерсні бали та отримуйте аірдроп-винагороди
Інвестиції
Simple Earn
Заробляйте відсотки за допомогою неактивних токенів
Автоінвестування
Автоматичне інвестування на регулярній основі
Подвійні інвестиції
Прибуток від волатильності ринку
Soft Staking
Earn rewards with flexible staking
Криптопозика
0 Fees
Заставте одну криптовалюту, щоб позичити іншу
Центр кредитування
Єдиний центр кредитування
Центр багатства VIP
Преміальні плани зростання капіталу
Управління приватним капіталом
Розподіл преміальних активів
Квантовий фонд
Квантові стратегії найвищого рівня
Стейкінг
Стейкайте криптовалюту, щоб заробляти на продуктах PoS
Розумне кредитне плече
Кредитне плече без ліквідації
Випуск GUSD
Мінтинг GUSD для прибутку RWA
Адіві Шеш розповідає про особливості зйомок двомовних фільмів
(MENAFN- IANS) Мумбаї, 20 березня (IANS) Актор, режисер і сценарист Адіві Шеш, який готується до випуску свого майбутнього фільму «Дакоїт», поділився своїм досвідом знімання двомовних фільмів.
Актор розповів IANS під час промоцій фільму, що він написав сценарій разом із Шейналом Део, який також виступає режисером.
Говорячи про процес створення двомовної історії, актор сказав IANS: «Ми обидва маємо прекрасну гнучкість. У вас є свобода висловлювати свою думку. Якщо я зроблю кадр і йому не сподобається, він може сказати це мені прямо в обличчя. Це може бути так просто, і ніхто не образиться. Немає професійних бар’єрів. Я можу сказати те саме, якщо мені не подобається діалог, який він мені дав. Ми завжди його коригуємо, і це справжня співпраця. Так це стає дуже красиво».
Він додав: «Нескінченна чесність — це невисловлене правило нашої професійної співпраці. І те, що ми знімали його двома мовами: він — носій хінді, я — носій телугу. Це означало, що кожен з нас мав взяти на себе відповідальність за одну версію з точки зору рідної мови, чутливості та подання. У нас був цей гармонійний ритм: спочатку ми знімали сцену на хінді, бо він хотів правильно відчути ритм як режисер. Після цього я адаптував її для телугу так, щоб це було зрозуміло мені. І я шукав його схвалення, щоб переконатися, що це відповідає його задуму».
Так і з’явився цей фільм. Ми знімали кожну сцену, кожен рядок, кожен дубль окремо для хінді та телугу. Навіть сцену ми обробляли по-різному. У телугу кульмінація могла бути на початку сцени, а в хінді — наприкінці або навіть у наступній сцені. Тому сценарій ми також обробляли по-різному», — додав він.
Виробництво фільму «Дакоїт» під керівництвом Супрії Ярлагадда заплановано на 10 квітня 2026 року.