Нора Фатехі про 'Sarke Chunar': Акторка говорить, що вона не знала про гінді-текст

robot
Генерація анотацій у процесі

(MENAFN- AsiaNet News)

Нора Фатеї заявила, що вона не знала про Sarke Chunar, хінді-версію суперечливої пісні Sarse Ninna з каннадійського фільму KD - The Devil.

У середу актриса-танцівниця Нора Фатеї прокоментувала критику навколо її пісні Sarke Chunar з майбутнього фільму KD - The Devil. Вона зазначила, що не говорить каннаді, мовою, якою була написана оригінальна пісня Sarse Ninna, і що вона не була обізнана про хінді-версію Sarke Chunar.

Останнім часом пісня зазнала критики через свої брудні лірики та танці, причому хінді-версія отримала різку критику в мережі. Ситуація стала настільки серйозною, що Міністерство інформації та телерадіомовлення повідомило парламент, що пісню заборонили. Хінді-версію видалили з YouTube через критику.

Нора відповіла відеозаявою у середу, заявивши, що вона її не підтримує. У підписі вона зазначила, що не погоджується з оскаржуваною версією пісні.

«Я б не хотіла, щоб хтось думав, що я її підтримую. Дякую за критику, через цей тиск режисери щасливо її зняли», — написала вона, закликаючи фанатів припинити поширювати трек онлайн.

«Також прошу всіх припинити поширювати цю пісню, бо ви просто даруєте їй платформу без потреби», — додала вона.

Під час дебатів зірка також звернулася до особистих образ, які їй були нанесені. «Зі сторони, я помітила, що деякі з вас намагаються використати цю ситуацію для нападу на мою репутацію. Це прикро», — пояснила вона.

Переглянути цей пост в Instagram

Пост опубліковано @norafatehi

Вона уточнила свою позицію, сказавши: «Я знімала цю пісню три роки тому каннадійською. Коли я погодилася, це було частиною більшої картини. Це був великий іконічний артист, Санжай Дутт — хто відмовився б працювати з ним? Я думала, що це ремейк культової пісні.»

Вона чітко заявила, що не була обізнана про хінді-версію, яка отримала критику.

Реакція та відгуки індустрії: Спір виник, коли пісня була випущена іншими мовами, зокрема хінді під назвою «Sarke Chunar». Хоча каннадійська версія не привернула такої уваги, хінді-версія була розкритикувана за провокаційні лірики та образи.

Кілька знаменитостей і інституцій, включаючи Армана Маліка, Всеіндійську асоціацію кінематографічних працівників і Національну комісію з прав людини, засудили цю пісню. Лірикіст Ракіб Алам також зазначив, що попереджав про можливі проблеми з цензурою.

Рем — режисер KD - The Devil, який вийде в прокат 30 квітня. Незважаючи на тривалу дискусію, проект залишається на графіку.

MENAFN18032026007385015968ID1110877989

Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Закріпити