世界初!中関村フォーラムでAR+AI会議翻訳システムを導入

robot
概要作成中

中国经济网北京3月27日讯(记者 李方 许子杰)
AI時代、翻訳には新しい武器が登場しました——2026中関村フォーラム年会全体会議において、参加した前列のゲストがAR眼鏡を装着し、AR+AI会議翻訳システムを通じて、AR眼鏡内にリアルタイム字幕を表示し、国際会議の翻訳分野における言語カバレッジの限界やリアルタイム伝達の遅れといった核心的な問題を解決しました。

記者が得た情報によると、この眼鏡は亮亮視野と智谱AIが共同開発したもので、亮亮視野のAR眼鏡と智谱AIの大モデル能力を深く融合させ、54種類の言語をリアルタイムで翻訳し、遅延は1秒未満、単回のバッテリー寿命は8時間、7×24時間安定して稼働でき、世界初のAR+AI会議翻訳システムとなります。これは、国際会議の翻訳が従来の機器と人的依存から、より高い効率、より低いコスト、より強い普遍性を持つAR+AIの新しい段階へと進むことを示しています。

2026中関村フォーラム年会主フォーラム、AR&AI翻訳眼鏡は亮亮視野が提供

消費者向けのAR眼鏡とは異なり、会議翻訳向けのAR眼鏡は、百人、千人、さらにはそれ以上の規模の国際会議シーンに適用される必要があり、遠距離収音による減衰をできるだけ排除し、会場の前後で一貫した、明瞭な情報を取得できるようにする必要があります。ハードウェアに加えて、ソフトウェア面でも会議専門用語の適応度の問題を解決する必要があります。

“私たちは大モデル翻訳を深く導入し、専門用語、ゲストリスト、固有名詞を事前に録音し、動的な訂正能力を備えています。”亮亮視野の関係者は述べています。科学技術、外交、産業などの高専門度の会議シーンにおいて、システムはもはや「翻訳ツール」ではなく、複雑な国際コミュニケーションシーンに向けたインテリジェントな基盤インフラとなっています。

国家級の「専精特新」小巨人として、亮亮視野は2025年からIASP世界大会、北京文化フォーラム、中国高層発展フォーラムなど一連の高規格国際会議に専門的なAR翻訳サービスを提供しています。

“先行先試の革新の土壌から、世界をリードする科学技術革新の拠点へ。北京が世界の科学技術革新センターの核心的な地位を維持し続けられるのは、北京市政府の地元の革新に対する包容的な支援、果敢な挑戦の決意と実際の推進力のおかげです。”亮亮視野の創業者兼CEOである吴斐は述べています。今回のAR+AI会議翻訳システムの中関村フォーラムのメイン会場への正式な導入は、技術的な経路と製品モデルの両方で世界的な先駆けを実現しただけでなく、国際会議翻訳サービスの業界標準のパラダイムを再定義することが期待されています。

(责任编辑:张晓波 )

【免責事項】この記事は著者本人の見解を表しており、和讯网とは関係ありません。和訊サイトは、本文中の表現、見解、判断に対して中立を保ち、含まれる内容の正確性、信頼性、または完全性についていかなる明示的または暗示的な保証も提供しません。読者は参考のみにとどめ、すべての責任を自己負担で行ってください。メール:news_center@staff.hexun.com

举报

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • 人気の Gate Fun

    もっと見る
  • 時価総額:$2.25K保有者数:1
    0.00%
  • 時価総額:$2.26K保有者数:1
    0.00%
  • 時価総額:$2.34K保有者数:1
    1.57%
  • 時価総額:$2.36K保有者数:3
    0.80%
  • 時価総額:$2.25K保有者数:1
    0.00%
  • ピン