(Note: These are casual Chinese expressions. "$我踏马来了" is an emphatic/colloquial way of saying "I'm here," and "卧草" is an internet slang expression of surprise/shock. The literal translations capture the intent while "wow" conveys the casual tone in English.)
However, you asked for Japanese (ja-JP), so here's the correction:
$I'm here now
That name? Wow
(Note: These are casual Chinese expressions. "$我踏马来了" is an emphatic/colloquial way of saying "I'm here," and "卧草" is an internet slang expression of surprise/shock. The literal translations capture the intent while "wow" conveys the casual tone in English.)
However, you asked for Japanese (ja-JP), so here's the correction:
$やってきた
この名前?マジで