株式は早期の下落から回復し、週次の上昇で取引を終えました。米国の原油は$110 ドルを超えました

NEW YORK(AP)— ダウ株式相場は序盤のつまずきを振り払い、木曜のウォール街で小幅に上昇して取引を終え、イラン戦争開始以来初の勝ち越しとなる1週間を締めくくった。

株の序盤の下落は、水曜夜遅くにドナルド・トランプ大統領が行った演説を受けて原油価格が急騰したことが要因だった。トランプ氏は、米国がイランを攻撃し続けると誓った一方、中東における紛争終結の明確な時程は示さなかった。原油価格は日中にわずかに落ち着いたが、それでも1バレル当たり100ドルを大きく上回ったままだ。

S&P 500は7.37ポイント(0.1%)上昇し、6,582.69で取引を終えた。今週は数日間の堅調な上げがあり、ベンチマーク指数は週ベースで3.4%の上昇となった。これは、401(k)口座の多くの中心にある指数にとって、紛争が始まって以来初の週間上昇だ。グッドフライデーのため、株式市場は休場となる。

ダウ・ジョーンズ工業株平均は61.07ポイント(0.1%)下落し、46,504.67だった。ナスダック総合指数は38.23ポイント(0.2%)上昇し、21,879.18。両指数はいずれも週ベースでも上昇を記録した。

米国産原油1バレルは11.3%上昇して$111.54になったが、日中には一時$114近くまで上昇した。国際的な指標であるブレント原油は7.8%跳ね上がって1バレル当たり$109.03。原油価格は、原油価格が世界的に株の急激な値動きの主な原動力となっている。ホルムズ海峡では、世界で取引される原油のうち平時の5分の1が通過しているが、海上交通が深刻に制限されている。

                        関連ニュース
                    
                

        
    
    
    
    







    
        

                
                    



    
        


  




    




    








    
        

            
            
            イラン停戦を受けて原油価格が下落、アジアの主要指数が上昇
        

    

  

    

    
    







    
    
        
        
    
    
        
        
            2分で読めます

Asia benchmarks jump after oil prices sink in response to the Iran ceasefire

            2 MIN READ
        

    
    
    
    







    

    





    










    
        

            
            
            North Korea fires missiles toward sea after ridiculing South’s hopes for better ties
        

    

  

    

    
    







    
    
        
        
    
    
    
    
            3 MIN READ

North Korea fires missiles toward sea after ridiculing South’s hopes for better ties

            3 MIN READ
        

    
    
    
    







    

    





    


    
        

            
            
            Sen. Elissa Slotkin sits down with Trump voters in Iowa while campaigning for Democrats
        

    

  

    

    
    







    
    
        
        
    
    
    
    
            4 MIN READ

Sen. Elissa Slotkin sits down with Trump voters in Iowa while campaigning for Democrats

            4 MIN READ

Crude oil prices had been sliding back toward $100 per barrel prior to Trump’s address on Wednesday. The U.S. only relies on the Persian Gulf for a fraction of the oil it imports, but oil is a commodity and prices are set in a global market. A disruption anywhere affects prices everywhere.

原油価格は、水曜のトランプ氏の演説の前に、1バレル当たり$100へ向けて下げていた。米国は輸入する原油のうちペルシャ湾への依存は一部にすぎないが、原油は商品であり、価格は世界市場で決まる。どこかで混乱が起きれば、どこでも価格に影響が及ぶ。

もっと読む 

Stocks have been broadly sliding since the war began, with indexes often rising and falling sharply along with statements from Trump about the direction of the war. Just on Monday, the S&P 500 briefly neared a 10% drop from its record, a steep-enough fall that professional investors have a name for it: a “correction. The index gained ground Tuesday and Wednesday on hope that the war could end soon.

戦争が始まって以来、株は全般的に下落基調で、指数はしばしば、戦争の行方についてトランプ氏が出す発言とともに急に上がったり下がったりしてきた。月曜にはS&P 500が、過去最高値からの10%下落に一時的に接近していた。プロの投資家にはそれなりの呼び名があり、「correction(調整)」だ。指数は、戦争がまもなく終わり得るとの期待を背景に、火曜と水曜に持ち直した。

“For markets, a prolonged conflict increases the risk of sustained pressures on inflation, global growth, interest rates, and equity valuations,” wrote Adam Turnquist, chief technical strategist for LPL Financial, in a note to investors.

「市場にとっては、長期化した紛争は、インフレ、世界成長、金利、株式のバリュエーションに対する持続的な圧力が強まるリスクを高める」と、LPL Financialのチーフ・テクニカル・ストラテジストであるAdam Turnquist氏が投資家向けのメモで書いた。

Airlines and other travel-related companies were among the biggest losers on Thursday. United Airlines fell 3% and Carnival shed 3.5%.

航空会社や旅行関連の他の企業は、木曜の最大の下落組の一つだった。ユナイテッド航空は3%下落し、カーニバルは3.5%下落した。

Tesla fell 5.4% after a report showing that sales over the past three months fell short of analysts’ expectations.

テスラは、過去3カ月の売上がアナリスト予想を下回ったことを示すレポートを受けて5.4%下落した。

**Morning Wireに登録:**
当社のフラッグシップ・ニュースレターが、その日の最大の見出しを分解してお届けします。








  

    Email address
    

  
    登録する
  

  
    By checking this box, you agree to AP's
      Terms of Use
      and acknowledge that AP may collect and use your data pursuant to our
      Privacy Policy.

Several big technology stocks gained ground to help counter losses elsewhere in the market. Intel jumped 4.9% and Advanced Micro Devices rose 3.5%.

市場の他の場所での下落を相殺するのに役立ち、大手テクノロジー株のいくつかが持ち直した。インテルは4.9%上昇し、アドバンスト・マイクロ・デバイスは3.5%上昇した。

Treasury yields remained relatively steady in the bond market. The yield on the 10-year Treasury fell to to 4.30% from 4.32%.

債券市場では国債利回りが比較的安定していた。10年物国債利回りは4.32%から4.30%に低下した。

Wall Street is worried that higher energy prices are adding to already stubbornly high inflation. Rising fuel prices take a bigger chunk out of consumers’ wallets in several ways. Directly, gasoline prices in the U.S. have surged 36 percent from a month ago to average $4.08 per gallon, according to the auto club AAA.

ウォール街は、エネルギー価格の上昇が、すでに粘着性のある高インフレに拍車をかけているのではないかと懸念している。燃料価格の上昇は、いくつかの形で消費者の懐からより大きな割合を奪う。直接的には、米国のガソリン価格はAAA(自動車クラブ)によると、1カ月前から36%急騰して1ガロン平均$4.08となった。

Indirectly, rising fuel prices tend to make a wide range of services and goods more expensive. Flights become more expensive as airlines raise ticket prices to offset rising fuel costs. Consumer goods become more expensive as shipping and transportation costs rise.

間接的には、燃料価格の上昇は幅広いサービスや商品をより高くしがちだ。燃料コストの上昇を埋め合わせるため航空会社がチケット代を引き上げるため、飛行機の料金は高くなる。海運・輸送コストが上がることで、消費財も高くなる。

Inflation has been stubbornly above the Federal Reserve’s 2% target. The war and its corresponding surge in energy prices effectively pushes inflation higher and that has dashed hopes for the Fed to cut interest rates. Wall Street had hoped for the central bank to cut rates in order to help offset a weakening job market. Lower interest rates could help stimulate the economy by lowering borrowing costs, but they also risk worsening inflation.

インフレは、米連邦準備制度(FRB)の2%目標をしつこいほど上回ったままだ。戦争と、それに伴うエネルギー価格の急騰は、実質的にインフレを押し上げており、FRBが利下げをするのではないかという期待を打ち砕いている。ウォール街は、景気の弱まりを示す雇用市場を相殺するために、中央銀行が利下げをしてくれることを望んでいた。利下げは借入コストを下げることで景気を刺激する可能性があるが、同時にインフレを悪化させるリスクもある。

Traders came into 2026 forecasting several cuts to the Fed’s benchmark interest rate, which influences rates for mortgages and other loans. They are now expecting the benchmark rate to remain steady this year.

トレーダーは、2026年にはFRBの政策金利(指標金利)を複数回引き下げるとの見通しを立てて市場に臨んでいた。同金利は住宅ローンやその他のローンの金利に影響する。現在では、指標金利は今年は据え置きのままになると見込んでいる。

The war has also caused an anomaly of sorts in the oil market. Brent crude oil futures are typically priced higher than those for U.S. crude oil, but the war flipped that on its head. Because of the supply constraints, the sooner a buyer needs a barrel of oil, the more they’ll have to pay. Right now, the most actively traded futures contract for U.S. crude oil is for delivery in May, while the Brent futures contract is for delivery in June. That shorter timeframe is why U.S. crude is trading for more than Brent.

戦争はまた、原油市場で一種の異常も引き起こした。ブレント原油先物は通常、米国産原油先物より高値で取引されるが、戦争によってその構図がひっくり返った。供給制約のため、買い手がオイルをより早く必要とするほど、支払う額は大きくなる。現時点で、米国産原油の最も活発に取引されている先物契約は5月渡しだが、ブレント先物契約は6月渡しだ。このより短い期間が、米国産原油がブレントより高く取引されている理由だ。

Tom Kloza, chief energy adviser at Gulf Oil, points out that a buyer who needs oil immediately will pay about $3 to $5 a barrel above the futures price for U.S. crude and an even steeper premium for Brent.

Gulf Oilのチーフ・エネルギー・アドバイザーであるTom Kloza氏は、すぐに原油を必要とする買い手は、米国産原油について先物価格の上に1バレル当たり約$3〜$5上乗せで支払うことになり、ブレントではさらに急なプレミアムが上乗せされると指摘する。


An earlier version of this story incorrectly reported the weekly percentage change for the S&P 500.


Associated Press journalists Chan Ho-Him and Matt Ott contributed to this report.

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • ピン