(MENAFN- AsiaNet News)フランス研究所インド(IFI)は、週末にムンバイで最初のフランスIP市場を開催し、フランスの主要なコンテンツクリエイターとインドおよび東南アジアの映像業界の専門家を2日間にわたり招き、キュレーションされたピッチ、業界討議、ビジネスミーティングを行いました。スリラム・ラガヴァン、フランスコンテンツの適応について語る------------------------------------------批評家から高く評価された映画監督・脚本家のスリラム・ラガヴァンは、イベントの討議に参加し、「著作権と知的財産がインドや東南アジアの急速に進化するエンターテインメントの風景において、どのように適応、リメイク、ストーリーテリングに影響を与えているか」を探求しました。ラガヴァンは、『アンドハドゥン』などの作品で知られ、国民賞を受賞した彼は、インドのIP市場がインドのプロデューサーにとってアイデアを見つける手助けとなり、「既成品」のコンテンツを提供することで、通常6ヶ月から1年かかるストーリー作りを短縮できると述べました。「このフランスIP市場は、ストーリーを探しているプロデューサーにとって役立ちます。彼らは新たな道を見つけ、フランスのプロデューサーは自分たちのストーリーや書籍、シリーズ、映画を提案しに来ています。実は、私の2つの映画もフランスの物語を基にしています。1つは本に基づき、もう1つは短編映画に基づいています。だからこそ、私はここに招かれたのです」とラガヴァンは語りました。多様なフランスの物語の拠点--------------------------------フランス研究所インドの地域映像担当アテッシュのマチュー・ベジョは、3月14日から15日にムンバイで開催されたフランスIP市場のイベントに対する興奮を共有しました。「いくつかのフランス企業が、書籍、映画、シリーズなど、多岐にわたる知的財産(IP)を市場に持ち込みました。ジャンルもロマンチックコメディやスリラーなど多様です。提供される物語のバリエーションは非常に豊かです。市場の初日から、参加者の間で強い関心が寄せられました」とベジョはANIに語りました。フランスの権利者とアジア市場のつなぐ---------------------------------------------------レッドロリー・フィルムフェスティバルと連携して開催されたこの取り組みは、フランスの権利者と、フランスの物語をアジアの観客向けに適応したいプロデューサー、放送局、ストリーミングプラットフォーム、配給業者、文学エージェントをつなぐことを目的としています。フランスIP市場は、映画、テレビ、アニメーション、出版などの分野で、地域の需要に応え、再想像可能な確立された知的財産の需要に応えています。主要参加者とプログラムのハイライト-----------------------------------------フランスの企業やIP所有者の代表団が、厳選された業界専門家のグループにカタログを提示し、適応やリメイク、長期的な共同制作の機会を創出しました。参加企業には、グッドフェルズ・フィルムズ、ル・パクト、バニジェイ・キッズ、MK2、フランス・フィルムズTV、メディアトゥーン、マトリオシカス、ルカーン、ピットストップスタジオ、フェイアール、ロベール・ラフォン、ハベボスタジオ、マレマコ、アスティエ=ペシェなどがあります。また、ピッチセッション、キュレーションされたB2Bミーティング、ネットワーキングイベントも開催され、フランスのIP販売者とアジアの映像業界の意思決定者との直接対話を促進しました。フランス・アジアのクリエイティブパートナーシップ強化------------------------------------------------------------この取り組みは、フランスの欧州・外務省とフランス文化研究所の支援を受けており、フランスの文化・クリエイティブ産業の国際的な流通促進と、アジア全体での創造的パートナーシップの強化を目的としたフランスの戦略の一環です。フランスとアジアの業界関係者間の交流のための専用プラットフォームを創設することで、フランスIP市場は新たなコラボレーションを促進し、フランスの物語が現地の適応を通じて世界中の観客に届く道を開くことを目指しています。これは、フランス研究所のプレスリリースによるものです。(ANI)(見出しを除き、このストーリーはAsianet Newsable英語スタッフによる編集はなく、シンジケート配信からの掲載です。)
Sriram Raghavan フランスのIP市場を「すぐに使える」ストーリーとして賞賛
(MENAFN- AsiaNet News)
フランス研究所インド(IFI)は、週末にムンバイで最初のフランスIP市場を開催し、フランスの主要なコンテンツクリエイターとインドおよび東南アジアの映像業界の専門家を2日間にわたり招き、キュレーションされたピッチ、業界討議、ビジネスミーティングを行いました。
スリラム・ラガヴァン、フランスコンテンツの適応について語る
批評家から高く評価された映画監督・脚本家のスリラム・ラガヴァンは、イベントの討議に参加し、「著作権と知的財産がインドや東南アジアの急速に進化するエンターテインメントの風景において、どのように適応、リメイク、ストーリーテリングに影響を与えているか」を探求しました。
ラガヴァンは、『アンドハドゥン』などの作品で知られ、国民賞を受賞した彼は、インドのIP市場がインドのプロデューサーにとってアイデアを見つける手助けとなり、「既成品」のコンテンツを提供することで、通常6ヶ月から1年かかるストーリー作りを短縮できると述べました。
「このフランスIP市場は、ストーリーを探しているプロデューサーにとって役立ちます。彼らは新たな道を見つけ、フランスのプロデューサーは自分たちのストーリーや書籍、シリーズ、映画を提案しに来ています。実は、私の2つの映画もフランスの物語を基にしています。1つは本に基づき、もう1つは短編映画に基づいています。だからこそ、私はここに招かれたのです」とラガヴァンは語りました。
多様なフランスの物語の拠点
フランス研究所インドの地域映像担当アテッシュのマチュー・ベジョは、3月14日から15日にムンバイで開催されたフランスIP市場のイベントに対する興奮を共有しました。「いくつかのフランス企業が、書籍、映画、シリーズなど、多岐にわたる知的財産(IP)を市場に持ち込みました。ジャンルもロマンチックコメディやスリラーなど多様です。提供される物語のバリエーションは非常に豊かです。市場の初日から、参加者の間で強い関心が寄せられました」とベジョはANIに語りました。
フランスの権利者とアジア市場のつなぐ
レッドロリー・フィルムフェスティバルと連携して開催されたこの取り組みは、フランスの権利者と、フランスの物語をアジアの観客向けに適応したいプロデューサー、放送局、ストリーミングプラットフォーム、配給業者、文学エージェントをつなぐことを目的としています。
フランスIP市場は、映画、テレビ、アニメーション、出版などの分野で、地域の需要に応え、再想像可能な確立された知的財産の需要に応えています。
主要参加者とプログラムのハイライト
フランスの企業やIP所有者の代表団が、厳選された業界専門家のグループにカタログを提示し、適応やリメイク、長期的な共同制作の機会を創出しました。参加企業には、グッドフェルズ・フィルムズ、ル・パクト、バニジェイ・キッズ、MK2、フランス・フィルムズTV、メディアトゥーン、マトリオシカス、ルカーン、ピットストップスタジオ、フェイアール、ロベール・ラフォン、ハベボスタジオ、マレマコ、アスティエ=ペシェなどがあります。
また、ピッチセッション、キュレーションされたB2Bミーティング、ネットワーキングイベントも開催され、フランスのIP販売者とアジアの映像業界の意思決定者との直接対話を促進しました。
フランス・アジアのクリエイティブパートナーシップ強化
この取り組みは、フランスの欧州・外務省とフランス文化研究所の支援を受けており、フランスの文化・クリエイティブ産業の国際的な流通促進と、アジア全体での創造的パートナーシップの強化を目的としたフランスの戦略の一環です。
フランスとアジアの業界関係者間の交流のための専用プラットフォームを創設することで、フランスIP市場は新たなコラボレーションを促進し、フランスの物語が現地の適応を通じて世界中の観客に届く道を開くことを目指しています。これは、フランス研究所のプレスリリースによるものです。(ANI)
(見出しを除き、このストーリーはAsianet Newsable英語スタッフによる編集はなく、シンジケート配信からの掲載です。)