過年帰省して、親戚たちが集まって話すのは伝統的な投資の話ばかり——宇宙関連株、衛星テーマ、銀、金。私の番になると、いろいろ質問される:「最近何に投資してるの?」私は笑って一言:「俺は踏馬(ふみうま)してる。」全員が沈黙した。時にはあまり説明しなくても、一言で自分の選択を伝えられることもある。彼らが固定資産について話している間に、私はすでに暗号市場で動き回っていた。異なる投資理念、異なるリスク耐性、それぞれの道を行くんだ。

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 10
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
BugBountyHuntervip
· 01-11 07:50
俺もついに来たぜ、もうすでにAll inだ。家に帰って聞かれたときは、素直に仮想通貨界だって言ったら、親戚たちの表情が最高だったよ、ハハ
原文表示返信0
PonziWhisperervip
· 01-11 07:43
一句话で全員を黙らせる、それが私たちのスタイル
原文表示返信0
MevTearsvip
· 01-11 07:35
踏馬本当にすげえ、会場は静まり返っちゃったんだろうなハハハ
原文表示返信0
OnchainUndercovervip
· 01-10 10:59
俺も来たぜ、今は親戚が何に投資してるか聞いてくるから、ウォレットアドレスを直接ぶん投げるだけさ、ハハハ。 異なる選択ってことだな、彼らは堅実、俺たちはスリル満点、それぞれ好きに遊ぶ。 この言葉最高だ、次の家族の集まりでも同じことを言おう、両親の顔色を見てやろう。 暗号の人間の喜びを彼らは本当に理解できないんだ、まあいいか。 その通り、時には説明する方がむしろ余計で、直接乗っちゃう方が何よりも強い。
原文表示返信0
liquidation_surfervip
· 01-08 08:21
クッソワロタ、この梗マジ最高、ハハハ直接全場を秒殺
原文表示返信0
GasFeeSobbervip
· 01-08 08:20
哈哈一句话堵住親戚の口、拍手してあげる --- これが私だよ、チャットを聞くかどうかはどうでもいい、とにかく私は暗号通貨界で楽しんでいる --- 笑死、伝統的投資vsオンチェーンギャンブル、二つの世界の人たち --- 共感だわ、家族はいつも金の延べ棒を買えと勧めるけど、私は早く儲かってる --- 踏んだまハ、これはちょっと盗んで学ばないと --- 確かにあまり説明はいらない、もともとコミュニケーションが難しいから --- それぞれの道を行くのは間違いじゃない、ただお互い否定しないでおこう
原文表示返信0
QuorumVotervip
· 01-08 08:19
ハハ、この兄弟はなかなかやるな、一言「俺、マジで来たわ」だけで会場を崩壊させた、確かに絶妙だ
原文表示返信0
ponzi_poetvip
· 01-08 08:15
ハハ行、このビチ装得可以啊 Wait, let me reconsider this translation more carefully: ハハ、この野郎上手いもんだな (Note: The original Chinese contains some slang/colloquial language that's somewhat unclear in context. A more literal translation would be: ハハ、このやつ、うまく装ってるんだな or similar variations depending on the exact intended meaning.)
原文表示返信0
FrogInTheWellvip
· 01-08 08:12
哈哈真绝,一句话震全场,这招我得学着点 踏马现在又涨了,早知道就不该听他们扯卫星股 親戚たちもまだ概念株を炒っているけど、私たちはもうオンチェーンだ これが世代間ギャップかね。彼らは金を欲しがるけど、私はチェーンを欲しがる 正直、伝統的な投資に間違いはないけど、やっぱり遅いよね でも、この一言は確かにインパクト大だ。ちょっと盗んで使おう みんなリスク許容度は違うから、争う必要もない 私の両親も同じことを聞いてくるけど、もう黙っていることにした
原文表示返信0
BearMarketMonkvip
· 01-08 07:58
ハハ、この回答は最高だね、親戚たちは多分半日かけて消化するだろうね
原文表示返信0
もっと見る
  • ピン