福利加码,Gate 广场明星带单交易员三期招募开启!
入驻发帖 · 瓜分$30,000月度奖池 & 千万级流量扶持!
如何参与:
1️⃣ 报名成为跟单交易员:https://www.gate.com/copytrading/lead-trader-registration/futures
2️⃣ 报名活动:https://www.gate.com/questionnaire/7355
3️⃣ 入驻Gate广场,持续发布交易相关原创内容
丰厚奖励等你拿:
首发优质内容即得$30 跟单体验金
每双周瓜分$10,000U内容奖池
Top 10交易员额外瓜分$20,000U登榜奖池
精选帖推流、首页推荐、周度明星交易员曝光
详情:https://www.gate.com/announcements/article/50291
语言的边界就是思想的边界。英语里没有“孝顺”这个词,只有love和care。很多人,有时候分不清“权利和权力”。在英语里是两个完全不一样的词儿,一个rights,一个是power, 一目了然。Critical thinking中文是批判性思维,特别像一个贬义词,因为批判二字容易让人联想到挑刺儿、否定,在英语里是中性,甚至是正面的思维,意思是理性分析,审慎判断。与直相对应的是盲从性思维,这个翻译是一个典型的文化误差。英语里也没有“您”,在英语里只有you,无论对方是小孩儿、还是皇帝,一律用同一个词。这些所谓的敬礼,也会产生关系位阶的暗示影响,进而带来权利和边界的问题。