Phu nhân của Trump: Chiến tranh là để bảo vệ tương lai "An toàn và yên bình" của trẻ em Iran! Phía Iran tiết lộ: Đã có 763 trường học bị phá hủy do các

robot
Đang tạo bản tóm tắt

炒股就看金麒麟分析师研报,权威,专业,及时,全面,助您挖掘潜力主题机会!

Chứng khoán chỉ xem báo cáo phân tích của nhà phân tích Kim Kỳ Lân, đáng tin cậy, chuyên nghiệp, kịp thời, toàn diện, giúp bạn khai thác các cơ hội chủ đề tiềm năng!

据参考消息援引美媒报道,4月6日,记者请美国第一夫人梅拉尼娅·特朗普向身处战区的伊朗儿童传达“一些信息”时。她表示:“这一切都是为了他们的未来,这样他们在未来才能平安无忧。”

Theo Tân Hoa Xã dẫn nguồn Mỹ, ngày 6 tháng 4, phóng viên hỏi Đệ nhất phu nhân Mỹ Melania Trump truyền đạt “một số thông điệp” tới trẻ em Iran đang ở trong khu vực chiến tranh. Bà nói: “Tất cả đều vì tương lai của các em, để các em có thể an toàn và yên bình trong tương lai.”

 据伊朗教育部统计,自美国和以色列对伊朗发动军事行动以来,过去36天内共有763所学校因蓄意袭击被毁。伊朗科学研究技术部部长侯赛因·萨拉夫4月4日表示,伊朗全国已有超过30所大学遭到直接攻击。萨拉夫称,攻击民用场所及教育与科研设施不仅违反国际法,也被视为反人类罪。

Theo thống kê của Bộ Giáo dục Iran, kể từ khi Mỹ và Israel bắt đầu các hoạt động quân sự chống Iran, trong 36 ngày qua đã có 763 trường học bị phá hủy do các cuộc tấn công cố ý. Bộ trưởng Bộ Nghiên cứu Khoa học và Công nghệ Iran Hossein Salaf ngày 4 tháng 4 cho biết, hơn 30 trường đại học trên toàn quốc Iran đã bị tấn công trực tiếp. Salaf nói rằng việc tấn công các cơ sở dân dụng, giáo dục và nghiên cứu khoa học không chỉ vi phạm luật pháp quốc tế mà còn bị coi là tội ác chống nhân loại.

  伊朗国家紧急事务管理组织负责人米亚德法尔4月4日表示,在这场战争期间,已记录到360处医疗基础设施和46辆救护车受损。伊朗卫生部3月28日发表声明称,近期美国和以色列的侵略行动中,已有超过230名儿童遇害,另有约1800名儿童受伤。

Trưởng ban Quản lý các tình huống khẩn cấp quốc gia Iran, Miahad Far, ngày 4 tháng 4, cho biết trong chiến tranh này đã ghi nhận thiệt hại tại 360 cơ sở hạ tầng y tế và 46 xe cứu thương. Ngày 28 tháng 3, Bộ Y tế Iran phát biểu rằng trong các hành động xâm lược gần đây của Mỹ và Israel, đã có hơn 230 trẻ em thiệt mạng và khoảng 1.800 trẻ em bị thương.

  2月28日,在美国和以色列对伊朗发动的军事行动中,伊朗南部米纳卜市的一所小学遭空袭。伊朗方面表示,空袭造成至少175人死亡,其中大部分是儿童。据《纽约时报》报道,美国军方调查初步结果显示,一枚美国“战斧”巡航导弹因目标定位错误击中了该校。

Vào ngày 28 tháng 2, trong chiến dịch quân sự của Mỹ và Israel chống Iran, một trường tiểu học ở thành phố Minab, miền Nam Iran đã bị không kích. Iran cho biết, vụ không kích khiến ít nhất 175 người thiệt mạng, phần lớn là trẻ em. Theo báo The New York Times, kết quả điều tra sơ bộ của quân đội Mỹ cho thấy, một tên lửa hành trình “Tomahawk” của Mỹ đã trúng vào trường do nhầm mục tiêu.

  而就在2天后,当地时间3月2日,美国第一夫人梅拉尼娅在联合国安理会主持儿童保护主题会议。据报道,这场题为“冲突中的儿童、技术与教育”的会议在美国和以色列对伊朗发动打击之前就已安排,梅拉尼娅也成为首位主持联合国安理会的现任世界领导人配偶。梅拉尼娅在会上呼吁各成员国保护儿童受教育的权利,并表示:“美国与全世界所有儿童站在一起,我希望和平很快会降临到你们身上。”

Hai ngày sau, vào ngày 2 tháng 3, Đệ nhất phu nhân Mỹ Melania Trump chủ trì cuộc họp về bảo vệ trẻ em tại Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc. Theo báo cáo, cuộc họp mang tên “Trẻ em trong xung đột, công nghệ và giáo dục” đã được lên kế hoạch trước khi Mỹ và Israel bắt đầu tấn công Iran. Melania trở thành phu nhân của nhà lãnh đạo thế giới đương nhiệm đầu tiên chủ trì một cuộc họp của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc. Trong bài phát biểu, bà kêu gọi các quốc gia thành viên bảo vệ quyền được học của trẻ em và nói: “Mỹ đứng cùng tất cả trẻ em trên thế giới, tôi hy vọng hòa bình sẽ sớm đến với các bạn.”

  联合国人权事务高级专员图尔克3月27日表示,对伊朗米纳卜一所小学的袭击“令人发指”,敦促美国尽快彻查该事件,并将调查结果公之于众。图尔克当天在联合国人权理事会第61届会议的一场紧急辩论上通过视频发言说,袭击方有责任迅速、公正、透明地彻查该案,为后续追责奠定基础。他说,美国和以色列的袭击越来越多地打击伊朗人口稠密的居民区,并试图摧毁伊朗民用基础设施。针对核设施的打击更是“不可理喻的鲁莽行为”。他要求美国和以色列停止对伊朗的攻击,并敦促各方保持克制,重返谈判桌。

Ủy viên Cao cấp về Nhân quyền Liên Hợp Quốc, Volker Türk, ngày 27 tháng 3, nói rằng vụ tấn công vào trường tiểu học ở Minab, Iran là “đáng ghê tởm”, kêu gọi Mỹ nhanh chóng điều tra rõ vụ việc và công bố kết quả. Trong cuộc tranh luận khẩn cấp tại Phiên họp thứ 61 của Hội đồng Nhân quyền Liên Hợp Quốc, ông phát biểu qua video rằng, bên tấn công có trách nhiệm điều tra nhanh chóng, công bằng, minh bạch vụ việc để làm nền tảng cho việc truy cứu trách nhiệm sau này. Ông nói rằng, các cuộc tấn công của Mỹ và Israel ngày càng nhắm vào các khu dân cư đông đúc của Iran và cố gắng phá hủy cơ sở hạ tầng dân dụng của Iran. Các cuộc tấn công vào các cơ sở hạt nhân còn là hành động “phi lý và liều lĩnh”. Ông yêu cầu Mỹ và Israel ngừng các cuộc tấn công vào Iran, đồng thời kêu gọi các bên giữ kiềm chế, trở lại bàn đàm phán.

  伊朗外交部长阿拉格齐在瑞士日内瓦举行的联合国人权理事会紧急会议上发表视频讲话说,袭击米纳卜市小学的行径“令人发指”,不可能是误击。袭击学校属于“战争罪”和“反人类罪”。

Bộ trưởng Ngoại giao Iran, Araghchi, phát biểu qua video tại cuộc họp khẩn cấp của Hội đồng Nhân quyền Liên Hợp Quốc tại Geneva, Thụy Sĩ, nói rằng hành động tấn công trường tiểu học ở Minab là “đáng ghê tởm”, không thể là nhầm lẫn. Việc tấn công trường học thuộc về “tội chiến tranh” và “tội ác chống nhân loại”.

  不过,美国和以色列都已退出联合国人权理事会。

Tuy nhiên, Mỹ và Israel đã rút khỏi Hội đồng Nhân quyền Liên Hợp Quốc.

  值得注意的是,当地时间4月6日下午,北京时间今天(4月7日)凌晨,在白宫新闻发布会上,现场记者就美军蓄意袭击民用基础设施是否违反国际法向美国总统特朗普提问,并问特朗普是否担心威胁轰炸发电厂和桥梁会构成战争罪?

Đáng chú ý, chiều ngày 6 tháng 4 theo giờ địa phương, sáng ngày 7 tháng 4 theo giờ Bắc Kinh, tại cuộc họp báo của Nhà Trắng, các phóng viên đã hỏi Tổng thống Trump về việc liệu các cuộc tấn công cố ý vào cơ sở hạ tầng dân dụng của quân đội Mỹ có vi phạm luật pháp quốc tế hay không, và liệu Trump có lo lắng rằng việc đe dọa oanh tạc nhà máy điện và cầu sẽ cấu thành tội chiến tranh không?

  特朗普不断打断记者的问题,斥责提问记者所在的《纽约时报》是失败者,并称一点儿也不担心,因为这是为了确保伊朗将不会有核武器。他还表示,伊朗民众请求他继续轰炸他们居住的地方,因为他们愿意“为了自由”承受这样的苦难。

Trump liên tục ngắt lời các câu hỏi của phóng viên, chỉ trích tờ The New York Times, nơi các phóng viên đặt câu hỏi, là kẻ thất bại, và nói rằng ông không hề lo lắng gì vì mục đích là để đảm bảo Iran không có vũ khí hạt nhân. Ông còn nói rằng, người dân Iran yêu cầu ông tiếp tục oanh tạc nơi cư trú của họ, vì họ sẵn sàng chịu đựng nỗi đau này “vì tự do”.
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Ghim