Cơ bản
Giao ngay
Giao dịch tiền điện tử một cách tự do
Giao dịch ký quỹ
Tăng lợi nhuận của bạn với đòn bẩy
Chuyển đổi và Đầu tư định kỳ
0 Fees
Giao dịch bất kể khối lượng không mất phí không trượt giá
ETF
Sản phẩm ETF có thuộc tính đòn bẩy giao dịch giao ngay không cần vay không cháy tải khoản
Giao dịch trước giờ mở cửa
Giao dịch token mới trước niêm yết
Futures
Truy cập hàng trăm hợp đồng vĩnh cửu
TradFi
Vàng
Một nền tảng cho tài sản truyền thống
Quyền chọn
Hot
Giao dịch với các quyền chọn kiểu Châu Âu
Tài khoản hợp nhất
Tối đa hóa hiệu quả sử dụng vốn của bạn
Giao dịch demo
Giới thiệu về Giao dịch hợp đồng tương lai
Nắm vững kỹ năng giao dịch hợp đồng từ đầu
Sự kiện tương lai
Tham gia sự kiện để nhận phần thưởng
Giao dịch demo
Sử dụng tiền ảo để trải nghiệm giao dịch không rủi ro
Launch
CandyDrop
Sưu tập kẹo để kiếm airdrop
Launchpool
Thế chấp nhanh, kiếm token mới tiềm năng
HODLer Airdrop
Nắm giữ GT và nhận được airdrop lớn miễn phí
Pre-IPOs
Mở khóa quyền truy cập đầy đủ vào các IPO cổ phiếu toàn cầu
Điểm Alpha
Giao dịch trên chuỗi và nhận airdrop
Điểm Futures
Kiếm điểm futures và nhận phần thưởng airdrop
Đầu tư
Simple Earn
Kiếm lãi từ các token nhàn rỗi
Đầu tư tự động
Đầu tư tự động một cách thường xuyên.
Sản phẩm tiền kép
Kiếm lợi nhuận từ biến động thị trường
Soft Staking
Kiếm phần thưởng với staking linh hoạt
Vay Crypto
0 Fees
Thế chấp một loại tiền điện tử để vay một loại khác
Trung tâm cho vay
Trung tâm cho vay một cửa
Tổng thống Iran, Ebrahim Raisi, gửi thư tới người dân Mỹ: Iran chưa bao giờ phát động chiến tranh
Tổng thống Iran Masoud Pezeshkian đã công bố vào thứ Tư một bức thư công khai gửi tới người dân Mỹ, kêu gọi họ hãy gạt bỏ những sáo ngữ chính trị, nhìn nhận lại quá khứ, hiện tại và tầm nhìn đối với tương lai của Iran—tương lai của Iran không nên được định nghĩa bởi đối đầu, mà phải được xây dựng trên sự thật, phẩm giá và sự thấu hiểu lẫn nhau. Trong bức thư, Tổng thống cho biết: trong một thế giới tràn ngập các câu chuyện đối lập và căng thẳng địa chính trị sâu sắc, quan hệ Iran–Mỹ vẫn là một trong những quan hệ song phương bị hiểu sai nhiều nhất. Ông nhấn mạnh rằng Iran trong lịch sử hiện đại chưa bao giờ chọn con đường xâm lược, bành trướng, thuộc địa hay bá quyền, và cũng chưa từng chủ động phát động bất kỳ cuộc chiến tranh nào.
Toàn văn bức thư như sau:
Nhân danh đấng Chí Tôn, Đấng Từ Bi
Gửi người dân Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, gửi tất cả những người vẫn kiên trì truy tìm sự thật, khao khát cuộc sống tốt đẹp, giữa một cơn mưa những câu chuyện xuyên tạc và sự bịa đặt có chủ ý:
Iran, với tên gọi, phẩm chất và bản sắc của mình, là một trong những nền văn minh liên tục lâu đời nhất trong lịch sử nhân loại. Mặc dù trong các giai đoạn lịch sử khác nhau, Iran có những lợi thế về địa lý và lịch sử, nhưng trong lịch sử hiện đại Iran chưa từng lựa chọn con đường xâm lược, bành trướng, thuộc địa hay bá quyền. Dù đã phải chịu ách chiếm đóng, xâm lược và áp lực lâu dài từ các cường quốc; dù sức mạnh quân sự hơn nhiều quốc gia láng giềng; Iran cũng chưa từng chủ động gây chiến, mà luôn vững vàng và dũng cảm đáp trả lại mọi kẻ xâm lược.
Người dân Iran không hề có ác ý với các quốc gia khác, bao gồm người dân Mỹ, châu Âu và các nước láng giềng. Trong lịch sử hào hùng của mình, dù nhiều lần chịu can thiệp từ bên ngoài và áp lực, người dân Iran luôn phân biệt rõ ràng giữa chính phủ và người dân. Đây là nguyên tắc ăn sâu trong văn hóa và ý thức tập thể của Iran, chứ không phải một thái độ chính trị nhất thời.
Chính vì vậy, việc mô tả Iran như một mối đe dọa vừa không phù hợp với sự thật lịch sử, vừa trái ngược với thực tế quan sát được hiện nay. Nhận thức này hoàn toàn là sản phẩm của thế lực mạnh vì lợi ích riêng về chính trị và kinh tế—họ cần tạo ra một kẻ thù để gây sức ép, duy trì bá quyền quân sự, chống đỡ ngành công nghiệp quân sự, và tìm cớ để kiểm soát các thị trường chiến lược. Theo logic đó, ngay cả khi mối đe dọa không tồn tại thì cũng sẽ bị bịa đặt ra từ hư không.
Theo cùng một logic, Hoa Kỳ đã tập kết lực lượng quân sự quy mô lớn nhất, các căn cứ quân sự và năng lực tác chiến ở khu vực xung quanh Iran, trong khi Iran kể từ khi Mỹ thành lập chưa bao giờ chủ động phát động chiến tranh. Những hành động xâm lược gần đây của quân đội Mỹ xuất phát từ các căn cứ này đã bộc lộ đầy đủ tính đe dọa của sự hiện diện quân sự đó. Bất kỳ quốc gia nào ở trong hoàn cảnh như vậy một cách tự nhiên cũng sẽ tăng cường năng lực phòng thủ của mình. Mọi điều Iran đã làm trong quá khứ và hiện tại đều là những phản ứng vừa phải dựa trên tự vệ hợp pháp, tuyệt đối không phải là phát động chiến tranh hay tiến hành xâm lược.
Quan hệ Iran–Mỹ không phải vốn dĩ mang tính thù địch; ngay từ giai đoạn đầu, người dân hai nước cũng không hề có ác ý hay xung đột. Điểm ngoặt là cuộc đảo chính năm 1953—Mỹ đã thực hiện sự can thiệp bất hợp pháp để ngăn chặn việc quốc hữu hóa tài nguyên của chính Iran. Cuộc đảo chính này đã làm gián đoạn tiến trình dân chủ của Iran, khôi phục lại sự độc tài, gieo vào lòng người dân Iran sự thiếu tin tưởng sâu sắc đối với chính sách của Mỹ. Từ đó trở đi, Mỹ ủng hộ chính quyền Pahlavi, hỗ trợ Saddam trong cuộc chiến Iran–Iraq, thực hiện các lệnh trừng phạt dài nhất và toàn diện nhất trong lịch sử hiện đại, và cuối cùng—thậm chí trong quá trình đàm phán—còn hai lần tiến hành xâm lược quân sự vô cớ đối với Iran; tất cả những điều đó khiến sự thiếu tin tưởng càng được đẩy sâu thêm.
Nhưng mọi sức ép đó đã không thể làm suy yếu Iran. Ngược lại, Iran ngày càng mạnh hơn trong nhiều lĩnh vực: tỷ lệ biết chữ tăng gấp ba lần, từ khoảng 30% trước Cách mạng Hồi giáo lên hơn 90% ngày nay; giáo dục bậc cao được phổ cập mạnh mẽ; công nghệ hiện đại đạt được những bước đột phá quan trọng; dịch vụ y tế tiếp tục được cải thiện; tốc độ và quy mô xây dựng cơ sở hạ tầng đều vượt xa so với trước đây. Đây đều là những sự thật có thể đo lường, có thể kiểm chứng, không bị dẫn dắt bởi những câu chuyện giả dối.
Trong khi đó, sự tàn phá và tác động phi nhân đạo của trừng phạt, chiến tranh và xâm lược đối với đời sống của người dân Iran kiên cường tuyệt đối không nên bị xem nhẹ. Những cuộc xâm lược quân sự kéo dài và các vụ oanh kích gần đây đã ảnh hưởng sâu sắc đến cuộc sống, tâm trạng và nhận thức của người dân. Đây là một chân lý cơ bản về con người: khi chiến tranh gây ra những tổn hại không thể bù đắp đối với mạng sống, mái ấm, các thành phố và tương lai, thì con người sẽ không bao giờ thờ ơ trước kẻ gây bạo lực.
Điều này dẫn tới một vấn đề căn bản: cuộc chiến tranh này rốt cuộc bảo vệ lợi ích nào của người dân Mỹ? Iran có tồn tại mối đe dọa khách quan nào đủ để trở thành cái cớ cho những hành vi như vậy không? Giết hại trẻ em vô tội, phá hủy các cơ sở sản xuất thuốc điều trị ung thư, tuyên bố sẽ ném một quốc gia về thời kỳ đồ đá—ngoài việc tiếp tục làm suy giảm địa vị quốc tế của Mỹ, còn bất kỳ ý nghĩa nào khác không?
Iran trước đây đã tích cực thúc đẩy đàm phán, đạt được thỏa thuận và thực hiện đầy đủ mọi cam kết. Chính phủ Mỹ lựa chọn rút khỏi thỏa thuận, leo thang đối đầu và trong quá trình đàm phán hai lần phát động các cuộc tấn công—những quyết định mang tính phá hoại này chỉ nhằm thỏa mãn tham vọng hão huyền của những kẻ xâm lược từ bên ngoài.
Các cuộc tấn công nhắm vào các cơ sở hạ tầng then chốt của Iran, bao gồm năng lượng và cơ sở công nghiệp, trực tiếp nhắm vào người dân Iran. Những hành vi như vậy không chỉ cấu thành tội ác chiến tranh, mà tác động của chúng còn vượt xa biên giới Iran, gây ra bất ổn trong khu vực, làm gia tăng thiệt hại về nhân đạo và kinh tế, đồng thời kéo dài vòng luẩn quẩn của sự căng thẳng, và gieo rắc những hạt giống hận thù có thể kéo dài nhiều năm. Đây hoàn toàn không phải là sự thể hiện sức mạnh, mà là biểu hiện của sự lạc lối chiến lược và sự bất lực trong việc tìm kiếm các giải pháp bền vững.
Phải chăng Mỹ không chính là đang dấn thân vào cuộc xâm lược này với tư cách là “đại diện” của Israel, bị thao túng và sắp đặt theo ý Israel? Israel bịa đặt mối đe dọa từ Iran, chẳng phải là để chuyển hướng sự chú ý của cộng đồng quốc tế khỏi việc họ đang đàn áp người dân Palestine, những tội ác của Israel sao? Hiện nay Israel lại đang tìm cách “chiến đấu đến người lính Mỹ cuối cùng, đến đồng đô la thuế Mỹ cuối cùng”, để chuyển chi phí cho những tham vọng hão huyền của họ—đổi lấy lợi ích bất hợp pháp—sang Iran, sang khu vực và thậm chí cả chính nước Mỹ, điều này lẽ nào vẫn chưa rõ ràng hay sao?
“Ưu tiên cho Mỹ” giờ đây thực sự có phải là ưu tiên của chính phủ Mỹ không?
Tôi kêu gọi các bạn hãy bước ra khỏi cỗ máy tuyên truyền giả dối—là một phần của cuộc xâm lược—để trò chuyện với những người đã tới thăm Iran. Hãy xem những kiệt xuất là người nhập cư gốc Iran đã được giáo dục tại Iran, hiện đang giảng dạy nghiên cứu tại các trường đại học hàng đầu thế giới, và đóng góp sức lực cho các doanh nghiệp công nghệ tiên phong của phương Tây. Những thực tế này có phù hợp với những mô tả xuyên tạc mà các bạn được nhồi nhét về Iran và người dân Iran không?
Thế giới ngày nay đang đứng trước ngã rẽ. Tiếp tục đi theo con đường đối đầu, cái giá sẽ cao hơn bất kỳ lúc nào trước đây và càng trở nên vô ích. Lựa chọn giữa đối đầu và tiếp xúc là có thật và mang ý nghĩa quan trọng; kết quả của nó sẽ ảnh hưởng đến tương lai của nhiều thế hệ. Trong lịch sử tự hào kéo dài hàng ngàn năm, Iran đã vượt qua vô số kẻ xâm lược. Ngày nay họ chỉ để lại những cái tên đã bị bôi nhọ trong lịch sử, còn Iran vẫn hiên ngang—kiên cường, phẩm giá, tự hào.
Lượng lớn tin tức, phân tích chính xác, tất cả có tại ứng dụng Tài chính Sina
Người phụ trách: Lý Đồng