Xây dựng "Hai khu vực" của Bắc Kinh xác định hơn 160 nhiệm vụ "Biện pháp mới" mở rộng "lưu lượng mới" trong hội nhập quốc tế

robot
Đang tạo bản tóm tắt

中新网北京3月30日电 (记者 吕少威)记者今天从北京市商务局获悉,北京市“两区”办(中国(北京)自由贸易试验区、国家服务业扩大开放综合示范区工作领导小组办公室)日前印发《2026年“两区”建设工作要点》(以下简称《工作要点》),对2026年“两区”建设工作作出安排,明确五个方面160余项任务,并同步印发重点任务、重点政策举措、重点项目等清单,为2026年“两区”建设工作下达任务书与时间表。四大关键词值得期待。

关键词一:mở cửa theo thể chế.

《工作要点》提出“坚持制度创新关键核心,以高水平制度型开放引领服务业开放发展”,明确在2026年,要编制出台北京市“十五五”时期高水平开放型经济发展规划,推动服务业扩大开放综合示范区3.0方案出台实施,抓紧落实《中国(北京)自由贸易试验区提升战略行动方案》,积极争创国家服务贸易创新发展示范区、国家数字贸易示范区,推动设立自贸试验区联动发展区。

Mở rộng mở cửa lĩnh vực dịch vụ là mắt xích then chốt trong mở cửa đối ngoại của Trung Quốc, đồng thời cũng là nét đặc trưng trong mở cửa của Bắc Kinh. Là khu trình diễn quốc gia duy nhất về mở rộng mở cửa ngành dịch vụ ở cấp quốc gia, Bắc Kinh đã tích lũy thực hiện hai vòng gần 300 nhiệm vụ xây dựng của khu trình diễn do Quốc vụ viện phê duyệt. Xung quanh việc thúc đẩy cải cách và mở cửa các lĩnh vực trọng điểm của ngành dịch vụ, thăm dò quy tắc và tiêu chuẩn cho các mô hình kinh doanh mới nổi, tối ưu hóa sắp xếp thể chế đối với thương mại và đầu tư…, thành phố đã tiến hành một loạt nỗ lực tiên phong thử nghiệm, và trong các lần đánh giá thí điểm và khu trình diễn mở rộng mở cửa ngành dịch vụ ở cấp quốc gia trước đó đều xếp hạng thứ nhất, góp phần “thực tiễn Bắc Kinh” vào việc xây dựng hệ thống thể chế mở cửa ngành dịch vụ chuẩn mực cao.

“Các biện pháp mới” tiếp tục chuyển hóa thành “lượng tăng thêm”, mở rộng “nguồn lưu lượng mới”. Năm 2025, Bắc Kinh thành lập mới hơn 2.400 doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, kim ngạch xuất khẩu dịch vụ tăng 11% so với cùng kỳ, đều lập kỷ lục lịch sử mới. Những kết quả này tạo nền tảng vững chắc để tiếp tục đi sâu mở rộng mở cửa ngành dịch vụ, thúc đẩy đổi mới và phát triển thương mại dịch vụ. Khu tự do thương mại Bắc Kinh, với vai trò là nền tảng quan trọng cho mở cửa trình độ cao, đã triển khai trong đợt đầu tiên trên toàn quốc các thí điểm kết nối với chuẩn mực quốc tế và thúc đẩy thử nghiệm mở cửa theo thể chế. Vai trò dẫn dắt và mô hình mẫu ngày càng được tăng cường: tỷ trọng vốn đầu tư nước ngoài thực nhận trong toàn thành phố tăng từ mức chưa đến 10% từ thời điểm thành lập lên hơn 50% vào năm 2025.

Bước tiếp theo, Bắc Kinh sẽ triển khai chiến lược nâng cấp khu tự do thương mại với chuẩn mực cao, đồng thời thông qua việc thành lập khu phát triển liên động của các khu tự do thương mại để phát huy tốt vai trò liên kết giữa ngành trong và ngoài khu (khu tự do thương mại), cũng như liên động các yếu tố. Thành phố sẽ trong phạm vi rộng hơn thăm dò đổi mới tích hợp cho chuỗi công nghiệp trọng điểm, qua đó khuếch đại lợi ích từ khu tự do thương mại.

关键词二:động lực kép.

《工作要点》提出“坚持‘产业+要素’双轮驱动,以开放创新赋能首都经济高质量发展”,明确在2026年,要深入推进增值电信、医疗等领域扩大开放试点,深化信托财产登记模式创新试点等,提升重点产业协同开放水平;nghiên cứu xây dựng phương án cải cách 3.0 về thuận lợi hóa luồng dữ liệu xuyên biên giới; ban hành danh mục tiêu cực xuất cảnh dữ liệu lần thứ hai; nâng cấp và cải tiến danh mục công nhận tiêu chuẩn nghề nghiệp quốc tế; tiếp tục tăng cường hiệu quả phối hợp các yếu tố.

Bắc Kinh nắm chặt cơ hội từ việc xây dựng “hai khu”, tiếp tục dẫn đầu trong mở rộng mở cửa ngành dịch vụ. Là thành phố (tỉnh) nằm trong đợt đầu tiên trên cả nước triển khai thí điểm mở rộng mở cửa các lĩnh vực như viễn thông gia tăng giá trị, y tế…, hiện có hơn 60 doanh nghiệp tham gia thí điểm, bao gồm nhiều doanh nghiệp quốc tế nổi tiếng như Dediện China và Công- minh Khang… (康明斯中国) v.v. Phát triển mở cửa ngành dịch vụ không thể tách rời sự hỗ trợ của các yếu tố như nhân tài, dữ liệu, vốn. Trước đó, Bắc Kinh đã triển khai danh mục tiêu cực xuất cảnh dữ liệu của khu tự do thương mại theo mô hình theo tình huống và theo cấp trường đầu tiên trên toàn quốc; ban hành văn kiện cải cách tổng hợp đầu tiên về luồng dữ liệu xuyên biên giới. Tính đa dạng của dữ liệu xuất cảnh và tỷ lệ thông qua đều nằm trong nhóm đầu toàn quốc. Bước tiếp theo, Bắc Kinh sẽ tập trung vào các lĩnh vực trọng điểm như thiết bị y tế, xe tự lái (ô tô thông minh kết nối), logistics thương mại, ngân hàng… đẩy nhanh việc công bố danh mục tiêu cực xuất cảnh dữ liệu đợt thứ hai, đồng thời thúc đẩy danh mục được áp dụng trên toàn phạm vi thành phố.

关键词三:ba khu liên động.

《工作要点》提出“坚持‘自贸试验区+综合保税区+特色园区’三区联动,做强做优高水平对外开放平台枢纽”,明确在2026年,要突出自贸试验区开放引领作用,进一步打造“创新、数智、绿色、便利、协同”五个自贸品牌,明确包括探索搭建全球创新药“走出去”服务交易平台、推动国际(离岸)数据中心等基础设施建设、建立健全绿色成本分析和绿色价格认证体系、优化“北京服务”机场服务点一站式服务功能、落实《京津冀自贸试验区全产业链协同创新行动方案》等任务.

同时,加快推进综合保税区功能提升. Khu tổng hợp bảo thuế Thiên Trúc (天竺综合保税区) cần đi sâu vào xây dựng khu đảm bảo đi trước cho thuốc bệnh hiếm; Khu tổng hợp bảo thuế sân bay Đại Hưng cần tiếp tục nâng cao hiệu suất vận hành các kênh liên lạc giữa khu cảng và sân bay; Khu tổng hợp bảo thuế Trung Quan Thôn cần thăm dò mô hình ươm tạo doanh nghiệp kết hợp dịch vụ bất động sản mang tính công nghệ với quỹ đầu tư; Khu tổng hợp bảo thuế Diêm Trang cần định hướng đưa các dự án trọng điểm như mạch tích hợp và dược sinh học vào khu, tạo dựng cụm gia công bảo thuế cấp cao. Thành phố cần hỗ trợ và dẫn dắt các khu vườn (khu công nghiệp) mang đặc sắc thuộc nhiều loại như công nghệ, sản xuất công nghệ cao, tài chính, tiêu dùng – du lịch văn hóa, chức năng chính sách… nâng chất và tăng hiệu quả. Khu tự do thương mại, khu tổng hợp bảo thuế và khu vườn đặc sắc là các công cụ quan trọng trong việc xây dựng “hai khu”. Với việc bám sát định vị chức năng, họ đảm nhận sứ mệnh quan trọng: tiến hành thăm dò khác biệt hóa, thực hành mang tính đặc sắc, tích lũy kinh nghiệm để mở rộng mở cửa trình độ cao, đồng thời tích tụ động lực cho phát triển chất lượng cao.

Trước đó, “ba khu” dựa trên lợi thế về nguồn lực, chủ động đổi mới, mạnh dạn thực hành. Thông qua đổi mới thể chế để gỡ điểm nghẽn và phát triển chức năng, đã hình thành một loạt các thực tiễn mang tính tiên phong. Ví dụ: khu tổng hợp bảo thuế Thiên Trúc xây dựng khu đảm bảo đi trước cho thuốc bệnh hiếm đầu tiên toàn quốc. Trong các khía cạnh như rút ngắn thời gian, đảm bảo số lượng, truy vết toàn trình…, cơ chế đảm bảo thuốc cấp cứu lâm sàng cho bệnh hiếm như thuốc điều trị bệnh hiếm tiếp tục được tối ưu hóa, thúc đẩy chuyển đổi từ “người chờ thuốc” sang “thuốc chờ người”. Năm 2025, tổng nhập khẩu thuốc bệnh hiếm của khu tổng hợp bảo thuế Thiên Trúc đạt hơn 27B nhân dân tệ, quy mô đứng đầu cả nước.

关键词四:song hành “thu hút vào” và “đưa ra ngoài”.

《工作要点》提出“坚持项目落地结果导向,实现高质量‘引进来’与高水平‘走出去’并举”,明确在2026年,要吸引更多新外资主体落地, mở rộng doanh nghiệp đối tác dịch vụ toàn cầu, khuyến khích doanh nghiệp đầu tư nước ngoài tái đầu tư lợi nhuận, tập trung tạo dựng lợi thế mới trong thu hút vốn đầu tư nước ngoài; đồng thời, bám sát lĩnh vực như trí tuệ nhân tạo, dược sinh học… để thu hút đầu tư nhằm đổi mới chuỗi công nghiệp, bối cảnh, và nền tảng/cơ sở; hoàn thiện dịch vụ tổng hợp hội chợ triển lãm, tổ chức tốt các hoạt động thương hiệu như Hội nghị Đầu tư Bắc Kinh với chất lượng cao; nâng tầm có hệ thống về mức độ quốc tế hóa xúc tiến đầu tư.

Năm 2026, Bắc Kinh cũng sẽ xây dựng chất lượng cao Khu trình diễn đổi mới thúc đẩy giao dịch nhập khẩu quốc gia, tích cực thúc đẩy tối ưu hóa và nâng cấp thương mại hàng hóa; thúc đẩy chuyển đổi số của gia công dịch vụ, nâng cao năng lực cạnh tranh của thương mại dịch vụ mang tính sản xuất; thúc đẩy đổi mới phát triển thương mại dịch vụ; đi sâu xây dựng nền tảng dịch vụ tổng hợp ở nước ngoài tại Bắc Kinh và nền tảng dịch vụ tổng hợp “tàu con thoi” trực tiếp “Vành đai và Con đường” do Bắc Kinh đồng kiến tạo, nỗ lực xây dựng lựa chọn số một trên toàn quốc cho dịch vụ tổng hợp khi doanh nghiệp “ra khơi”; xây dựng “Đường dữ liệu Trung Quốc” với tiêu chuẩn cao, đẩy nhanh xây dựng Khu trình diễn hòa hợp pháp lý quốc tế Bắc Kinh, đồng thời thúc đẩy xây dựng khu tập trung trụ sở các tổ chức khoa học công nghệ quốc tế, v.v., để mở rộng ảnh hưởng của các nền tảng đổi mới mở cửa.

Năm 2025, Bắc Kinh đạt bước đột phá mới trong ổn định thương mại đối ngoại: xuất khẩu hàng hóa tăng 3,8%, lập kỷ lục lịch sử mới; đầu tư hai chiều mở ra một cục diện mới; số doanh nghiệp đầu tư nước ngoài thành lập mới tăng 19,5% so với cùng kỳ; hợp tác kinh tế đối ngoại phát triển ổn định. Năm 2026, Bắc Kinh sẽ tiếp tục tăng cường và nâng hiệu quả thực thi các biện pháp liên quan, thúc đẩy xuất nhập khẩu ổn định cả về quy mô và tối ưu cơ cấu, mở rộng hợp tác đầu tư hai chiều, từ đó thúc đẩy cải cách và phát triển tốt hơn thông qua mở cửa đối ngoại.(Kết thúc)

(Chỉnh sửa: Văn Tĩnh)

Từ khóa:

Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Gate Fun hot

    Xem thêm
  • Vốn hóa:$2.24KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.24KNgười nắm giữ:0
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.23KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.24KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$0.1Người nắm giữ:0
    0.00%
  • Ghim