Her Song xuất hiện trong bộ phim ăn khách của Ryan Gosling, nhưng Erima Maewa Kaihau cũng từng là một ngôi sao

(MENAFN- The Conversation) Bộ phim bom tấn khoa học viễn tưởng Hollywood Project Hail Mary, với sự tham gia của Ryan Gosling, đã mở màn với đa số đánh giá tích cực và doanh thu phòng vé mạnh mẽ, nhưng tại Aotearoa New Zealand, nó lại trở thành tin tức vì một lý do khác.

Khán giả địa phương bất ngờ, và dường như hài lòng, với phần nhạc phim có một bài hát bằng te reo Māori, bên cạnh các bản thu của The Beatles và Harry Styles.

Bài waiata (bài hát) được nhắc đến là một phiên bản của Pō Atarau, được trình bày bởi Đội hợp xướng Turakina Māori Girls Choir, một bài hát buồn man mác của lời chia tay. Trong một bộ phim về một con người và một người ngoài hành tinh học ngôn ngữ của nhau và dần quan tâm đến nhau, thì nó cũng đặc biệt phù hợp.

Được nhiều người biết đến và yêu mến, Pō Atarau lần đầu xuất hiện vào giữa những năm 1910, khi các từ tiếng Māori được thêm vào giai điệu của một bản nhạc piano nổi tiếng gọi là Swiss Cradle Song do nhà soạn nhạc người Úc Clement Scott sáng tác.

Bài waiata này được lưu truyền trong Aotearoa dưới tên Pō Atarau hoặc Haere Rā và thường được đưa vào các tiết mục văn hóa dành cho khách du lịch. Khi đến Rotorua vào những năm 1940, nữ diễn viên kiêm ca sĩ người Anh Gracie Fields đã nghe bài hát được hát tại nhà của hướng dẫn viên du lịch Rangitīaria Dennan.

Nó nhanh chóng nổi tiếng trên toàn thế giới, được trình diễn bằng tiếng Anh với tên The Māori Farewell hoặc Now is the Hour, được ghi âm bởi nhiều nghệ sĩ khác nhau, trong đó có Fields, Bing Crosby và Vera Lynn. Nhưng dù bài hát phổ biến phi thường, đa số mọi người lại biết rất ít về người phụ nữ được ghi công về lời ca và giai điệu được chuyển soạn, Erima Maewa Kaihau (1879–1941).

Trong thời của mình, Kaihau là một nhà soạn nhạc và ca sĩ nổi tiếng. Bà là một trong những nhà soạn nhạc Māori đầu tiên có các bài hát của mình được xuất bản và đạt được sự công nhận rộng rãi trong thế giới Pākehā (châu Âu).

Nhưng bà cũng là một người phụ nữ có quyền lực chính trị đáng kể (authority). Một kiểu “người môi giới” văn hóa, bà dùng âm nhạc và giọng nói của mình để thúc đẩy sự thấu hiểu giữa Māori và Pākehā.

Nghiên cứu của tôi liên quan đến việc tái dựng câu chuyện và âm nhạc của Kaihau. Với tư cách là một ca sĩ opera, tôi đã hát các bài của bà nhiều lần. Và với tư cách là một nhà thơ kiêm biên dịch làm việc bằng te reo Māori, tôi thường xuyên trở lại với những lời lẽ giàu sức gợi và ám ảnh của bà.

Là một người New Zealand thuộc cộng đồng Pākehā, Kaihau cũng cho tôi một ví dụ về cách âm nhạc và văn học có thể được dùng để thúc đẩy kết nối giữa hai thế giới Māori và Pākehā nói chung.

Nhưng bà lại bị lãng quên một cách kỳ lạ dù có tài năng và tầm quan trọng. Tôi đã phát hiện những bản thảo bị quên lãng và các bài hát chưa được công bố của Kaihau, đã nằm đó mà không ai chú ý hoặc bị phân loại sai trong các lưu trữ khắp cả nước.

Bằng cách ghép lại câu chuyện của bà, tôi muốn cho thấy âm nhạc và cuộc đời của bà có thể nói với chúng ta điều gì về cách wāhine Māori dùng waiata như những công cụ ngoại giao – để thể hiện mana của chính họ, và để xây dựng mối quan hệ giữa các dân tộc.

Giữa các thế giới

Đối với những ai dành thời gian để lắng nghe bà, Kaihau mang đến một cái nhìn về ý nghĩa của việc sống cùng nhau và yêu thương nhau trên những hòn đảo mà chúng ta gọi là quê hương.

Sinh năm 1879 với tên Louisa Flavell, bà lớn lên ở Whangaroa thuộc Northland. Là một phần của gia đình Pākehā-Māori nổi bật, bà thuộc về iwi (bộ tộc) Ngāpuhi ở phía bắc và thuộc iwi Ngāti Te Ata quanh Waiuku gần Auckland.

Bà lần theo dòng dõi của mình từ những tổ tiên nổi bật của cả hai bộ tộc, bao gồm cả ông cố Ururoa, một rangatira đã ký Bản Tuyên ngôn Độc lập của người Māori năm 1835.

Khi còn là thiếu nữ, Maewa (tên bà thường chọn để được gọi) và gia đình chuyển từ Northland sang sống với họ hàng ở Waiuku, nơi họ phát hiện phần lớn vùng đất tổ tiên của mình. Giống như vùng lân cận Waikato, đây là một cộng đồng Māori vẫn đang chấn động vì cuộc xâm lược và việc tịch thu đất đai của Nhà Vương quyền trong những năm 1860.

Sau đó bà kết hôn với Hēnare Kaihau, một chính trị gia và rangatira của Ngāti Te Ata, người là cố vấn trưởng cho Nhà vua Māori Mahuta. Bà tham dự các cuộc hui chính trị (họp) cùng chồng và đôi khi tự mình tham gia – luôn ăn mặc impeccably, và thường là một trong số rất ít wāhine (phụ nữ) có mặt.

Chúng ta không biết khi nào Kaihau bắt đầu sáng tác, nhưng các bài hát được xuất bản sớm nhất của bà được in vào năm 1918. Nhiều bài hát của bà tập trung vào những người tình bất hạnh, nhưng bà cũng đã sáng tác và xuất bản một số bài hát chào mừng và chia tay, được dùng khi các quan chức ngoại giao nước ngoài đến thăm Aotearoa.

Năm 1926, bà thậm chí biểu diễn các bài hát của mình cho nữ vũ công Nga nổi tiếng Anna Pavlova, người thời điểm đó đang biểu diễn tại New Zealand. Năm 1927, bà đón chào Công tước và Nữ công tước xứ York với bài hát The Huia của mình. Năm 1930, bà tiễn biệt và chào đón các bà vợ của những tổng đốc-general kế tiếp bằng các sáng tác riêng.

Công việc của Kaihau như một hướng dẫn viên văn hóa diễn ra theo cả hai chiều. Chẳng hạn, vào năm 1900, bà đưa Nhà vua Mahuta (người gần như không nói được tiếng Anh) đi xem một buổi biểu diễn operetta The Gondoliers của Gilbert và Sullivan – chỉ có thể hình dung ông ấy đã nghĩ gì về nó.

Ngoại giao qua waiata

Các bài hát của Kaihau hoạt động như một hình thức ngoại giao âm nhạc. Là một wahine Māori, việc biểu diễn chúng cho phép bà khẳng định quyền của mình với tư cách tangata whenua trong việc thực hiện công việc chào đón và tiễn biệt.

Một vài bài hát đã xuất bản của bà có các hình minh họa che phủ về những người phụ nữ Māori đang giơ tay vẫy những con tàu kiểu châu Âu.

Các waiata của Kaihau cũng mang đến một tầm nhìn về sự hợp tác song văn hóa. Lời ca của bà rút lấy tự do từ các quy ước thơ ca của cả văn học Māori và văn học châu Âu. Những bài hát của bà về những người tình bất hạnh gợi lại thể loại waiata aroha trước thời kỳ châu Âu nhiều như chúng vang lên những bài hát phòng khách tiếng Anh của thời đó.

Chính chất lượng trong âm nhạc của Kaihau mà tác giả Ngāi Tahu Becky Manawatu đã ghi nhận khi bà nhắc đến Akoako o te Rangi trong tiểu thuyết Auē năm 2019 của mình. Manawatu đã mô tả bài hát là“lạ lùng và đẹp đẽ” và thừa nhận rằng ban đầu bà cho rằng nó được sáng tác bởi một Pākehā vì phong cách đặc biệt của nó.

Tôi nghĩ những bài hát phong phú và độc đáo của Kaihau, khi vẽ bằng cả bảng màu Pākehā lẫn Māori, là chìa khóa cho vai trò của bà như một nhà ngoại giao của Māoridom.

Chúng nói về những sợi dây gắn kết, và tình cảm được bày tỏ khi chia tay, theo những cách đan cài cùng nhau các vốn từ cảm xúc của Pākehā và Māori, tạo ra một điều gì đó mới mẻ.

Erima Maewa Kaihau có thể đã làm gì với những waiata nổi tiếng của bà xuất hiện trong một sử thi khoa học viễn tưởng về việc tiếp xúc với người ngoài hành tinh? Với những nỗ lực của bà nhằm tạo ra một ngôn ngữ âm nhạc nói được xuyên qua các thế giới và ngôn ngữ, tôi hình dung bà sẽ hài lòng.

MENAFN30032026000199003603ID1110921266

Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Gate Fun hot

    Xem thêm
  • Vốn hóa:$2.26KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.26KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$0.1Người nắm giữ:1
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.26KNgười nắm giữ:0
    0.00%
  • Vốn hóa:$2.26KNgười nắm giữ:1
    0.00%
  • Ghim