Futures
Accédez à des centaines de contrats perpétuels
TradFi
Or
Une plateforme pour les actifs mondiaux
Options
Hot
Tradez des options classiques de style européen
Compte unifié
Maximiser l'efficacité de votre capital
Trading démo
Introduction au trading futures
Préparez-vous à trader des contrats futurs
Événements futures
Participez aux événements et gagnez
Demo Trading
Utiliser des fonds virtuels pour faire l'expérience du trading sans risque
Lancer
CandyDrop
Collecte des candies pour obtenir des airdrops
Launchpool
Staking rapide, Gagnez de potentiels nouveaux jetons
HODLer Airdrop
Conservez des GT et recevez d'énormes airdrops gratuitement
Launchpad
Soyez les premiers à participer au prochain grand projet de jetons
Points Alpha
Tradez on-chain et gagnez des airdrops
Points Futures
Gagnez des points Futures et réclamez vos récompenses d’airdrop.
Investissement
Simple Earn
Gagner des intérêts avec des jetons inutilisés
Investissement automatique
Auto-invest régulier
Double investissement
Profitez de la volatilité du marché
Staking souple
Gagnez des récompenses grâce au staking flexible
Prêt Crypto
0 Fees
Mettre en gage un crypto pour en emprunter une autre
Centre de prêts
Centre de prêts intégré
La France dépasse largement l'objectif de déficit, laissant de la marge pour la régulation budgétaire face à la crise énergétique
智通财经APP获悉,法国超额完成2025年财政赤字削减目标,在伊朗冲突持续冲击公共财政修复计划的背景下,这为该国政府赢得了一定的政策操作空间。
France a dépassé son objectif de réduction du déficit budgétaire pour 2025, ce qui a donné au gouvernement un certain espace de manœuvre politique dans le contexte de l’impact continu du conflit en Iran sur le plan de redressement des finances publiques.
法国国家统计与经济研究所(Insee)周五公布的数据显示,作为欧元区第二大经济体,法国财政赤字占经济产出比重从2024年的5.8%收窄至5.1%,显著低于政府设定的5.4%目标值。
Les données publiées vendredi par l’Institut national de la statistique et des études économiques (Insee) montrent que, en tant que deuxième économie de la zone euro, le déficit budgétaire de la France est passé de 5,8 % du PIB en 2024 à 5,1 %, nettement en dessous de l’objectif fixé par le gouvernement de 5,4 %.
这一结果对法国总理塞巴斯蒂安・勒科尔尼而言是极大的宽慰。
Ce résultat est un grand soulagement pour le Premier ministre français, Sébastien Lecornu.
此前数月,他历经艰难推动2026年财政法案在分歧重重的议会中通过,避免了重蹈前两任总理被迫辞职的覆辙。
Au cours des mois précédents, il a réussi à faire adopter le projet de loi de finances pour 2026 dans un parlement divisé, évitant ainsi le sort de ses deux prédécesseurs qui ont dû démissionner.
该预算案设定的2026年赤字目标为5%。
Le projet de loi prévoit un objectif de déficit de 5 % pour 2026.
从更宏观层面来看,自2024年法国提前大选后,市场对该国财政整顿能力的持续担忧,已引发多次主权信用评级下调及法国国债抛售潮。
Sur un plan plus macroéconomique, les inquiétudes persistantes du marché concernant la capacité de la France à assainir ses finances, après les élections anticipées de 2024, ont entraîné plusieurs abaissements des notations de crédit souverain et une vague de ventes d’obligations françaises.
法国预算大臣戴维・阿米尔表示:“这是一则好消息,意味着偿债压力有所减轻,也证明我们的努力取得了成效。但显而易见,5.1%的赤字水平依然过高,我们绝不能松懈。”
Le ministre du Budget français, Gabriel Attal, a déclaré : “C’est une bonne nouvelle, cela signifie que la pression sur le remboursement de la dette a diminué et cela prouve que nos efforts portent leurs fruits. Mais il est évident que le niveau de déficit de 5,1 % reste trop élevé, nous ne devons pas relâcher nos efforts.”
他指出,政府将结合新增经济逆风因素,评估法国本年度可实现的赤字目标。
Il a souligné que le gouvernement évaluera l’objectif de déficit réalisable pour cette année en tenant compte des nouveaux vents contraires économiques.
“2025年的亮眼数据,也激励我们在2026年继续推进赤字削减工作。”
“Les bons chiffres de 2025 nous incitent également à poursuivre nos efforts de réduction du déficit en 2026.”
Insee表示,得益于税收收入增速加快、财政支出增幅放缓,2025年赤字降幅超出预期。
Insee a indiqué qu’en raison d’une accélération des revenus fiscaux et d’un ralentissement de la croissance des dépenses publiques, la réduction du déficit en 2025 a dépassé les attentes.
法国公共债务总额占GDP比重从2024年的112.6%升至115.6%。
Le ratio de la dette publique française par rapport au PIB est passé de 112,6 % en 2024 à 115,6 %.
法国巴黎银行高级经济学家Stephane
Colliac表示:“2025年财政表现向好,加之2026年通胀加速对税收的积极拉动,政府不仅有望实现5%的赤字目标,甚至可能超额完成。”
Stéphane Colliac, économiste senior chez BNP Paribas, a déclaré : “Les performances budgétaires de 2025 sont positives et, avec l’accélération de l’inflation en 2026 qui devrait soutenir les recettes fiscales, le gouvernement devrait non seulement atteindre l’objectif de déficit de 5 %, mais pourrait même le dépasser.”
不过,就在法国迎来财政利好之际,欧洲各国正面临新一轮财政考验:伊朗冲突推高了油价与通胀,并拖累了经济增长。
Cependant, alors que la France bénéficie d’une amélioration budgétaire, les pays européens font face à une nouvelle épreuve financière : le conflit en Iran a fait grimper les prix du pétrole et l’inflation, tout en pesant sur la croissance économique.
据报道,德国、意大利均面临本年度经济数据大幅不及预期的风险。
Selon des rapports, l’Allemagne et l’Italie font face à un risque de données économiques nettement inférieures aux attentes cette année.
尽管如此,法国政府对调整经济预期持谨慎态度。
Néanmoins, le gouvernement français adopte une attitude prudente quant à l’ajustement des prévisions économiques.
法国央行与Insee本周发布的评估显示,当前经济增长轨迹仍接近2026年财政法案中1%的增速预测。
Les évaluations publiées cette semaine par la Banque de France et Insee montrent que la trajectoire de croissance économique actuelle reste proche de la prévision de 1 % d’augmentation pour le projet de loi de finances de 2026.
法国财政部长罗兰・莱斯屈尔周三在内阁会议后表示:“1973年以来历次石油危机与能源冲击,最终都导致财政收入减少、支出增加,对此我们无需讳言。
Le ministre des Finances, Bruno Le Maire, a déclaré mercredi après le conseil des ministres : "Les crises pétrolières et les chocs énergétiques depuis 1973 ont finalement conduit à une réduction des revenus fiscaux et à une augmentation des dépenses, nous ne devons pas le cacher.
但现阶段判断这一冲击对收支的具体影响,仍为时过早。”
Mais il est encore trop tôt pour évaluer l’impact concret de ce choc sur les recettes et les dépenses."
法国政府模型测算显示,若油价每桶持续上涨10美元,将带来2亿欧元税收增收,但同时会带来8亿欧元的额外支出。
Les modèles du gouvernement français estiment que si le prix du pétrole augmente de 10 dollars le baril, cela entraînera une augmentation de 200 millions d’euros des recettes fiscales, mais également 800 millions d’euros de dépenses supplémentaires.
与其他欧洲国家不同,法国政府并未贸然推出面向家庭与企业的大规模燃油价格补贴政策。
Contrairement à d’autres pays européens, le gouvernement français n’a pas lancé de manière précipitée un programme de subventions massives sur les prix des carburants pour les ménages et les entreprises.
勒科尔尼已要求各部长针对依赖驾车通勤就业的群体制定精准帮扶措施,但拒绝了反对党提出的燃油减税或价格上限诉求。
Lecornu a demandé à chaque ministre de proposer des mesures d’aide ciblées pour les personnes dont l’emploi dépend de la conduite, mais a rejeté les demandes de l’opposition concernant une réduction des impôts sur le carburant ou un plafonnement des prix.
阿米尔周五强调,任何新增财政援助,都将通过等额削减其他领域开支的方式实现收支平衡。
Attal a souligné vendredi que toute nouvelle aide budgétaire serait réalisée par une réduction équivalente des dépenses dans d’autres domaines pour équilibrer le budget.