"真是夠了" dalam bahasa Inggris bagaimana? Yang paling sering digunakan sepertinya adalah "Enough is enough". Katanya itu dipakai saat merasa kesal.
Misalnya: - Sikapnya, benar-benar menjengkelkan. Cukup sudah! - Terlalu berisik. Cukup sudah!
Sepertinya ada juga yang mirip seperti "That's it" atau "I've had it". Rasanya sudah di batas.
Ada juga yang disebut "Fair enough". Meskipun sedikit berbeda. Sepertinya digunakan dengan nuansa "Ya sudah lah".
Contoh: A: Saya pulang karena saya lelah. B: Cukup adil. Sampai jumpa.
Ekspresi ini tampaknya cukup berguna. Jika bisa menguasainya, mungkin bisa terdengar seperti berbahasa Inggris. Namun, sepertinya sulit untuk membedakan penggunaannya tergantung situasi. Yah, mungkin yang bisa dilakukan hanya berlatih.
Lihat Asli
Halaman ini mungkin berisi konten pihak ketiga, yang disediakan untuk tujuan informasi saja (bukan pernyataan/jaminan) dan tidak boleh dianggap sebagai dukungan terhadap pandangannya oleh Gate, atau sebagai nasihat keuangan atau profesional. Lihat Penafian untuk detailnya.
"真是夠了" dalam bahasa Inggris bagaimana? Yang paling sering digunakan sepertinya adalah "Enough is enough". Katanya itu dipakai saat merasa kesal.
Misalnya:
- Sikapnya, benar-benar menjengkelkan. Cukup sudah!
- Terlalu berisik. Cukup sudah!
Sepertinya ada juga yang mirip seperti "That's it" atau "I've had it". Rasanya sudah di batas.
Ada juga yang disebut "Fair enough". Meskipun sedikit berbeda. Sepertinya digunakan dengan nuansa "Ya sudah lah".
Contoh:
A: Saya pulang karena saya lelah.
B: Cukup adil. Sampai jumpa.
Ekspresi ini tampaknya cukup berguna. Jika bisa menguasainya, mungkin bisa terdengar seperti berbahasa Inggris. Namun, sepertinya sulit untuk membedakan penggunaannya tergantung situasi. Yah, mungkin yang bisa dilakukan hanya berlatih.