Les travailleurs choisissent de se faire appeler "vaches et chevaux" plutôt que des images telles que capybaras, chatons ou chiots, principalement en raison des profondes raisons sociales, culturelles, métaphoriques linguistiques et psychologiques de groupe suivantes :
---
Une différence fondamentale de signification symbolique 1. Boeuf et cheval : une projection directe des attributs des outils de travail Les bovins et les chevaux, en tant que principales forces de travail de la société agricole traditionnelle, portent naturellement la métaphore de la "domination", du "travail intensif" et du "manque d'autonomie". Cela correspond étroitement à la situation professionnelle des travailleurs migrants contemporains - travail répétitif, domination par le capital, manque d'opportunités d'avancement, etc. Par exemple, les ouvriers d'usine sont souvent comparés à des "bovins" effectuant un travail mécanique, tandis que les vendeurs ou les membres de projet ressemblent à des "chevaux" qui ne cessent de courir.
2. Capybara: symbole de décompression émotionnelle stable La popularité du capybara (cobaye aquatique) provient de son étiquette "bouddhiste" et "émotionnellement stable", utilisée par les jeunes pour soulager le stress plutôt que pour refléter directement l'état de travail. Son image penche vers une acceptation passive de la réalité plutôt que vers une critique active des relations de travail.
3. Petit chaton/petit chiot : symboles adorables de dépendance émotionnelle Les chats et les chiens, en tant qu'animaux de compagnie, représentent l'image d'être choyés et pris en charge, ce qui est en contradiction avec la perception du groupe de travailleurs comme étant « exploités » et « réifiés ». Ces termes sont plus adaptés pour exprimer des relations intimes ou des besoins émotionnels, plutôt que le sentiment collectif de difficultés professionnelles.
---
Continuité de l'histoire et de la culture 1. Symbole historique des travailleurs de base Le terme "bœufs et chevaux" a été utilisé pour décrire les travailleurs de base dès l'époque de la République de Chine, comme la métaphore de "les bœufs et les chevaux de l'ère prospère, les chair à canon de l'ère troublée" sous la plume de Lu Xun. Cette continuité historique renforce son identité en tant que symbole de classe, tandis que les nouveaux symboles du réseau tels que le capybara manquent de bases culturelles similaires.
2. L'évolution autodérision traditionnelle De “salarieé” à “boeuf cheval”, l’autodérision des travailleurs tourne toujours autour du “travail déshumanisé”. L’aspect animal des boeufs et des chevaux est plus proche de l’outil (comme labourer et tirer une charrette), tandis que le capybara, en tant qu’animal exotique, représente davantage la curiosité et la décompression des jeunes citadins.
---
Troisième, psychologie des foules et besoins d'expression 1. L'humour noir de la résistance L'auto-proclamation de "牛马" est fortement ironique, reconnaissant à la fois la réalité aliénée et dissipant le sentiment d'impuissance à travers la raillerie. Par exemple, les travailleurs utilisent "牛马" pour plaisanter sur les heures supplémentaires et les bas salaires, sous-entendant ainsi une remise en question de la valeur du travail. Cependant, des images telles que le capybara sont trop douces pour véhiculer de telles expressions tranchantes.
2. La cohésion de l'identité "Niu Ma" has become a collective identity label, forming group resonance through the sharing of symbols. For example, the popular internet catchphrase "Niu Ma rises and falls, dragging down until death do us part" elevates individual predicaments into collective narratives. In contrast, Capybara is more of a personal emotional outlet, lacking the public nature of class criticism.
---
Quatre. L'adaptabilité de la communication linguistique 1. Fusion des dialectes et des mèmes Internet Le terme "Niu Ma" est originaire du dialecte du Nord-Est (originellement utilisé pour désigner une personne qui aime se vanter mais qui est incompétente), il s'est répandu sur Internet et sa signification s'est généralisée, devenant ainsi plus facilement accepté par les travailleurs de différentes régions et industries. En revanche, le mot "capibara", en tant que mot translittéré, a une barrière de diffusion plus élevée et est moins associé au contexte du travail.
2. Simplicité et impact Les mots "牛马" sont concis et puissants, conformes aux habitudes d'expression fragmentée de l'ère Internet, tandis que des termes tels que "卡皮巴拉" et "小猫咪" sont affaiblis en raison de la complexité des syllabes ou de leur caractère mignon.
---
Résumer Le "bœuf et le cheval" est devenu un reflet précis des difficultés rencontrées par les travailleurs en raison de ses attributs utilitaires, de ses métaphores historiques et de son expression de résistance ; tandis que des images telles que le capybara et le petit chat, en raison de la différence de symboles culturels et de leur manque d'expressivité, ne peuvent pas remplacer ce rôle. Fondamentalement, ce choix reflète la prise de conscience lucide des travailleurs face à l'aliénation de leur travail, ainsi que la recherche de résonance collective à travers l'autodérision.
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
Les travailleurs choisissent de se faire appeler "vaches et chevaux" plutôt que des images telles que capybaras, chatons ou chiots, principalement en raison des profondes raisons sociales, culturelles, métaphoriques linguistiques et psychologiques de groupe suivantes :
---
Une différence fondamentale de signification symbolique
1. Boeuf et cheval : une projection directe des attributs des outils de travail
Les bovins et les chevaux, en tant que principales forces de travail de la société agricole traditionnelle, portent naturellement la métaphore de la "domination", du "travail intensif" et du "manque d'autonomie". Cela correspond étroitement à la situation professionnelle des travailleurs migrants contemporains - travail répétitif, domination par le capital, manque d'opportunités d'avancement, etc. Par exemple, les ouvriers d'usine sont souvent comparés à des "bovins" effectuant un travail mécanique, tandis que les vendeurs ou les membres de projet ressemblent à des "chevaux" qui ne cessent de courir.
2. Capybara: symbole de décompression émotionnelle stable
La popularité du capybara (cobaye aquatique) provient de son étiquette "bouddhiste" et "émotionnellement stable", utilisée par les jeunes pour soulager le stress plutôt que pour refléter directement l'état de travail. Son image penche vers une acceptation passive de la réalité plutôt que vers une critique active des relations de travail.
3. Petit chaton/petit chiot : symboles adorables de dépendance émotionnelle
Les chats et les chiens, en tant qu'animaux de compagnie, représentent l'image d'être choyés et pris en charge, ce qui est en contradiction avec la perception du groupe de travailleurs comme étant « exploités » et « réifiés ». Ces termes sont plus adaptés pour exprimer des relations intimes ou des besoins émotionnels, plutôt que le sentiment collectif de difficultés professionnelles.
---
Continuité de l'histoire et de la culture
1. Symbole historique des travailleurs de base
Le terme "bœufs et chevaux" a été utilisé pour décrire les travailleurs de base dès l'époque de la République de Chine, comme la métaphore de "les bœufs et les chevaux de l'ère prospère, les chair à canon de l'ère troublée" sous la plume de Lu Xun. Cette continuité historique renforce son identité en tant que symbole de classe, tandis que les nouveaux symboles du réseau tels que le capybara manquent de bases culturelles similaires.
2. L'évolution autodérision traditionnelle
De “salarieé” à “boeuf cheval”, l’autodérision des travailleurs tourne toujours autour du “travail déshumanisé”. L’aspect animal des boeufs et des chevaux est plus proche de l’outil (comme labourer et tirer une charrette), tandis que le capybara, en tant qu’animal exotique, représente davantage la curiosité et la décompression des jeunes citadins.
---
Troisième, psychologie des foules et besoins d'expression
1. L'humour noir de la résistance
L'auto-proclamation de "牛马" est fortement ironique, reconnaissant à la fois la réalité aliénée et dissipant le sentiment d'impuissance à travers la raillerie. Par exemple, les travailleurs utilisent "牛马" pour plaisanter sur les heures supplémentaires et les bas salaires, sous-entendant ainsi une remise en question de la valeur du travail. Cependant, des images telles que le capybara sont trop douces pour véhiculer de telles expressions tranchantes.
2. La cohésion de l'identité
"Niu Ma" has become a collective identity label, forming group resonance through the sharing of symbols. For example, the popular internet catchphrase "Niu Ma rises and falls, dragging down until death do us part" elevates individual predicaments into collective narratives. In contrast, Capybara is more of a personal emotional outlet, lacking the public nature of class criticism.
---
Quatre. L'adaptabilité de la communication linguistique
1. Fusion des dialectes et des mèmes Internet
Le terme "Niu Ma" est originaire du dialecte du Nord-Est (originellement utilisé pour désigner une personne qui aime se vanter mais qui est incompétente), il s'est répandu sur Internet et sa signification s'est généralisée, devenant ainsi plus facilement accepté par les travailleurs de différentes régions et industries. En revanche, le mot "capibara", en tant que mot translittéré, a une barrière de diffusion plus élevée et est moins associé au contexte du travail.
2. Simplicité et impact
Les mots "牛马" sont concis et puissants, conformes aux habitudes d'expression fragmentée de l'ère Internet, tandis que des termes tels que "卡皮巴拉" et "小猫咪" sont affaiblis en raison de la complexité des syllabes ou de leur caractère mignon.
---
Résumer
Le "bœuf et le cheval" est devenu un reflet précis des difficultés rencontrées par les travailleurs en raison de ses attributs utilitaires, de ses métaphores historiques et de son expression de résistance ; tandis que des images telles que le capybara et le petit chat, en raison de la différence de symboles culturels et de leur manque d'expressivité, ne peuvent pas remplacer ce rôle. Fondamentalement, ce choix reflète la prise de conscience lucide des travailleurs face à l'aliénation de leur travail, ainsi que la recherche de résonance collective à travers l'autodérision.