Futures
Accédez à des centaines de contrats perpétuels
TradFi
Or
Une plateforme pour les actifs mondiaux
Options
Hot
Tradez des options classiques de style européen
Compte unifié
Maximiser l'efficacité de votre capital
Trading démo
Introduction au trading futures
Préparez-vous à trader des contrats futurs
Événements futures
Participez aux événements et gagnez
Demo Trading
Utiliser des fonds virtuels pour faire l'expérience du trading sans risque
Lancer
CandyDrop
Collecte des candies pour obtenir des airdrops
Launchpool
Staking rapide, Gagnez de potentiels nouveaux jetons
HODLer Airdrop
Conservez des GT et recevez d'énormes airdrops gratuitement
Launchpad
Soyez les premiers à participer au prochain grand projet de jetons
Points Alpha
Tradez on-chain et gagnez des airdrops
Points Futures
Gagnez des points Futures et réclamez vos récompenses d’airdrop.
Investissement
Simple Earn
Gagner des intérêts avec des jetons inutilisés
Investissement automatique
Auto-invest régulier
Double investissement
Profitez de la volatilité du marché
Staking souple
Gagnez des récompenses grâce au staking flexible
Prêt Crypto
0 Fees
Mettre en gage un crypto pour en emprunter une autre
Centre de prêts
Centre de prêts intégré
CGN Power prévoit d'atteindre en 2025 une production d'électricité injectée de 2326,48 TWh, avec 28 réacteurs nucléaires en fonctionnement tout au long de l'année sans "arrêts non planifiés"
(记者李昱丞)3月26日,中国广核电力股份有限公司(以下简称“中广核电力”)在深圳召开2025年度业绩发布会。
Le 26 mars, China General Nuclear Power Corporation (ci-après dénommée “CGN Power”) a tenu une conférence de presse sur les résultats 2025 à Shenzhen.
2025年,公司管理的28台在运机组保持安全稳定运行,全部实现“零非计划停堆”,实现上网电量2326.48亿千瓦时,6台新机组实现主体工程开工。
En 2025, les 28 unités en service gérées par l’entreprise maintiennent un fonctionnement sûr et stable, toutes atteignant “zéro arrêt non planifié”, avec une production d’électricité de 2326,48 milliards de kilowattheures et 6 nouvelles unités ayant démarré les travaux principaux.
“十四五”期间,中广核电力实现跨越式发展。
Durant la période du 14ème Plan quinquennal, CGN Power a réalisé un développement rapide.
五年来,公司管理的核电项目共计16台核电机组获得核准,10台核电机组实现FCD(核岛第一罐混凝土浇筑),在运在建核电基地增至10个。
Au cours des cinq dernières années, 16 unités nucléaires gérées par l’entreprise ont été approuvées, 10 unités nucléaires ont réalisé le FCD (première coulée de béton du bâtiment nucléaire), et le nombre de bases nucléaires en service et en construction a augmenté à 10.
自主三代核电技术“华龙一号”示范项目全面建成,批量化建设进入快车道。
Le projet de démonstration de la technologie nucléaire de troisième génération autonome “Hualong One” a été entièrement achevé, et la construction en série est entrée dans une phase rapide.
公司管理的在运在建核电机组装机总容量从2020年末约3535万千瓦增长至约5606万千瓦,
La capacité totale des unités nucléaires en service et en construction gérées par l’entreprise a augmenté d’environ 35,35 millions de kilowatts à environ 56,06 millions de kilowatts depuis fin 2020,
累计上网电量超过1.07万亿千瓦时,等效减排二氧化碳约9.92亿吨。
la production cumulative d’électricité a dépassé 1,07 billion de kilowattheures, équivalant à une réduction d’environ 992 millions de tonnes de dioxyde de carbone.
2025年作为“十四五”收官之年,公司在安全运营、科技创新、经营效益等方面均交出了高质量答卷。
En tant qu’année de clôture du 14ème Plan quinquennal, 2025 a vu l’entreprise délivrer des résultats de haute qualité en matière de fonctionnement sûr, d’innovation technologique et de rentabilité.
2025年,公司管理的28台在运核电机组全部实现“零非计划停堆”,
En 2025, les 28 unités nucléaires en service gérées par l’entreprise ont toutes atteint “zéro arrêt non planifié”,
超过85%的WANO(世界核电营运者协会)指标达到世界先进水平,
plus de 85 % des indicateurs de la WANO (Association mondiale des exploitants nucléaires) ont atteint un niveau avancé mondial,
平均能力因子约93%,维持高端稳定,
avec un facteur de capacité moyen d’environ 93 %, maintenant une stabilité élevée,
所有在运机组均未发生国际核事件分级表1级及以上事件。
aucune des unités en service n’a connu d’événements classés au niveau 1 ou supérieur sur l’échelle internationale des événements nucléaires.
全年实现上网电量2326.48亿千瓦时,同比提升2.36%,
La production d’électricité pour l’année a atteint 2326,48 milliards de kilowattheures, avec une augmentation de 2,36 % par rapport à l’année précédente,
平均利用小时数约为7767小时,较2024年增加57小时,
le nombre moyen d’heures d’utilisation étant d’environ 7767 heures, soit une augmentation de 57 heures par rapport à 2024,
持续为所在省区提供安全、可靠、高效的清洁电力。
continuant à fournir une électricité propre, sûre, fiable et efficace à la province.
同时,中广核电力在建机组稳步推进。
Parallèlement, CGN Power progresse de manière constante dans la construction des unités.
2025年,广西防城港核电5、6号机组,广东台山核电3、4号机组获得国家核准;
En 2025, les unités 5 et 6 de la centrale nucléaire de Fangchenggang, dans la province du Guangxi, et les unités 3 et 4 de la centrale nucléaire de Taishan, dans la province du Guangdong, ont obtenu l’approbation nationale ;
广东陆丰核电1、2号,广东太平岭核电3号,山东招远核电1号,
Les unités 1 et 2 de la centrale nucléaire de Lufeng, dans la province du Guangdong, l’unité 3 de la centrale nucléaire de Taipingling, l’unité 1 de la centrale nucléaire de Zhaoyuan, dans la province du Shandong,
浙江三澳核电3号及福建宁德核电6号共计6台机组实现FCD,进入全面建设阶段;
l’unité 3 de la centrale nucléaire de San’ao, dans la province du Zhejiang, et l’unité 6 de la centrale nucléaire de Ningde, dans la province du Fujian, un total de 6 unités ont réalisé le FCD et sont entrées dans la phase de construction complète ;
广东太平岭核电1号机组、浙江三澳核电1号机组获得运行许可证并实现首次装料,
L’unité 1 de la centrale nucléaire de Taipingling, dans la province du Guangdong, et l’unité 1 de la centrale nucléaire de San’ao, dans la province du Zhejiang, ont obtenu des licences d’exploitation et ont réalisé leur première mise en service,
为公司的长期发展奠定了坚实基础。
établissant une base solide pour le développement à long terme de l’entreprise.
另外,中广核电力在科技创新方面持续突破。
De plus, CGN Power continue de réaliser des percées dans l’innovation technologique.
2025年,中广核电力打造的先进核能原创技术策源地——中国南方原子能科学与技术创新中心,
En 2025, CGN Power a créé un centre d’innovation scientifique et technologique en énergie nucléaire originale avancée - le Centre d’innovation scientifique et technologique en énergie nucléaire du Sud de la Chine,
按“一总部多基地”布局逐步完善,
qui se perfectionne progressivement selon une structure “un siège, plusieurs bases”,
为“华龙一号”迭代升级及先进堆型等型谱化产品体系研发提供实验支撑。
fournissant un soutien expérimental pour l’itération et la mise à niveau du “Hualong One” ainsi que pour le développement de systèmes de produits normalisés de types avancés.
在“华龙一号”技术基础上,公司通过技术改进形成“华龙一号”2.0版,
Sur la base de la technologie “Hualong One”, l’entreprise a développé la version 2.0 du “Hualong One” grâce à des améliorations techniques,
安全性、先进性、经济性全面提升,
avec des améliorations sur la sécurité, l’avancement et l’économie,
正加快推进项目落地相关工作。
et accélère les travaux liés à la mise en œuvre du projet.
诸多举措下,中广核电力经营效益稳健增长。
Grâce à de nombreuses initiatives, la rentabilité de CGN Power connaît une croissance stable.
公司在保证安全质量的前提下,通过制定降本策略,合理控制成本。
L’entreprise, tout en garantissant la qualité et la sécurité, a mis en place des stratégies de réduction des coûts pour contrôler raisonnablement les dépenses.
2025年公司实现营业收入756.97亿元,
En 2025, l’entreprise a réalisé un chiffre d’affaires de 756,97 milliards de yuans,
实现归母净利润97.65亿元,
avec un bénéfice net attribuable aux actionnaires de 97,65 milliards de yuans,
扣非后归母净利润为91.13亿元。
et un bénéfice net attribuable aux actionnaires après ajustement de 91,13 milliards de yuans.
公司持续履行股东分红回报规划,
L’entreprise continue de respecter son plan de retour sur dividendes pour les actionnaires,
董事会建议2025年度每股含税股息为0.086元,
le conseil d’administration propose un dividende brut par action de 0,086 yuans pour l’année 2025,
按截至2025年底的总股本计算,股利支付率约44.47%,
ce qui représente un taux de distribution de dividendes d’environ 44,47 % basé sur le capital social total à la fin de 2025,
2021年至2025年分红比例保持适度增长。
le taux de dividende a connu une croissance modérée de 2021 à 2025.