Le président iranien Ebrahim Raisi a écrit une lettre au peuple américain : l'Iran n'a jamais déclenché de guerre

robot
Création du résumé en cours

Le président iranien Masoud Pezeshkian a publié, mercredi, une lettre ouverte adressée au peuple américain, l’appelant à sortir des slogans politiques et à redécouvrir le passé, le présent et la vision de l’avenir de l’Iran — l’avenir de l’Iran ne devrait pas être défini par l’affrontement, mais reposer sur la vérité, la dignité et une compréhension mutuelle. Dans sa lettre, le président a déclaré que, dans un monde saturé de récits d’opposition et de tensions géopolitiques profondes, les relations Iran–États-Unis restent l’une des relations bilatérales les plus mal comprises. Il a souligné que, dans l’histoire moderne, l’Iran n’a jamais choisi la voie de l’invasion, de l’expansion, de la colonisation ou de l’hégémonie, et n’a jamais déclenché de guerre de son propre chef.

Le texte intégral de la lettre est le suivant :

Au nom du Tout Miséricordieux et du Très Miséricordieux

À l’ensemble du peuple des États-Unis d’Amérique, à toutes les personnes qui, au milieu d’un flot de récits déformés et de fabrications délibérées, continuent de chercher la vérité et d’aspirer à une vie meilleure :

L’Iran, par son nom, par son caractère, par son identité, est l’une des plus anciennes civilisations à continuité de l’histoire de l’humanité. Bien qu’il ait, à différentes époques historiques, disposé d’avantages géographiques et historiques, l’Iran n’a jamais choisi la voie de l’invasion, de l’expansion, de la colonisation ou de l’hégémonie dans l’histoire moderne. Même après avoir subi l’occupation, l’invasion et la pression prolongée de grandes puissances, même si sa puissance militaire a été supérieure à celle de bon nombre de ses pays voisins, l’Iran n’a jamais déclenché la guerre de son propre chef, et n’a cessé, avec détermination et courage, de riposter à tous les ennemis qui l’attaquent.

Le peuple iranien n’a aucune animosité envers d’autres pays, y compris envers le peuple américain, européen et celui des pays voisins. Dans sa fière histoire, même après avoir été maintes fois soumis à des ingérences et à des pressions externes, le peuple iranien distingue clairement le gouvernement des citoyens. C’est un principe profondément enraciné dans la culture iranienne et la conscience collective, et non une posture politique de circonstance.

C’est précisément pour cela que dépeindre l’Iran comme une menace ne correspond ni aux faits historiques, ni aux réalités observables d’aujourd’hui. Cette perception est entièrement le produit d’un pouvoir arbitraire mû par des intérêts politiques et économiques privés — ils ont besoin de fabriquer un ennemi afin de faire pression, de maintenir l’hégémonie militaire, de soutenir l’industrie militaro-industrielle et de trouver des prétextes pour contrôler des marchés stratégiques. Dans cette logique, même si une menace n’existait pas, elle serait inventée de toutes pièces.

Dans la même logique, les États-Unis ont rassemblé, autour de l’Iran, les forces militaires les plus importantes, les bases militaires et les capacités opérationnelles. Or, depuis la création des États-Unis, l’Iran n’a jamais déclenché la guerre de son propre chef. Les agissements d’agression récents des forces américaines à partir de ces bases ont mis en évidence, de manière suffisante, la menace que constitue cette présence militaire. Tout pays se trouvant dans une telle situation renforcerait naturellement ses capacités de défense. Tout ce que l’Iran a fait dans le passé et dans le présent repose sur des réponses proportionnées à une légitime défense, et ne constitue absolument pas un déclenchement de guerre ni une invasion.

Les relations Iran–États-Unis ne sont pas nées d’un antagonisme. Les échanges précoces entre les deux peuples n’étaient pas non plus marqués par une animosité ni par des conflits. Le tournant a eu lieu en 1953 — l’ingérence illégale menée par les États-Unis pour empêcher la nationalisation des ressources de l’Iran par le pays. Ce coup d’État a interrompu le processus démocratique iranien, a rétabli une dictature, et a semé, dans le cœur du peuple iranien, une profonde défiance envers la politique américaine. Par la suite, les États-Unis ont soutenu le régime Pahlavi, ont aidé Saddam durant la guerre Iran–Irak, ont imposé les sanctions les plus longues et les plus complètes de l’histoire moderne, et ont même, durant les négociations, mené deux fois une agression militaire injustifiée contre l’Iran : tout cela a encore accentué la défiance.

Mais toutes ces pressions n’ont pas réussi à affaiblir l’Iran. Au contraire, l’Iran est devenu plus fort dans de nombreux domaines : le taux d’alphabétisation a triplé, passant d’environ 30 % avant la révolution islamique à aujourd’hui plus de 90 % ; l’enseignement supérieur s’est largement diffusé ; des percées majeures ont été réalisées dans la technologie moderne ; les services médicaux se sont constamment améliorés ; et la vitesse ainsi que l’ampleur de la construction des infrastructures ont été bien supérieures à celles du passé. Ce sont des faits mesurables et vérifiables, qui ne sont pas dictés par des récits mensongers.

Dans le même temps, la destruction et l’impact inhumain des sanctions, de la guerre et des invasions sur la vie du peuple iranien résilient ne doivent en aucun cas être sous-estimés. Les agressions militaires constantes et les bombardements récents ont profondément affecté la vie quotidienne, l’état d’esprit et la perception des populations. C’est une vérité fondamentale de la nature humaine : lorsque la guerre cause des dommages irréparables à la vie, au foyer, aux villes et à l’avenir, les gens ne resteront pas indifférents aux auteurs de violences.

Cela amène une question fondamentale : quelle(s) intérêt(s) la guerre défend-elle réellement pour le peuple américain ? L’Iran existe-t-il une menace objective, suffisante pour servir de justification à de tels actes ? Assassiner des enfants innocents, détruire des installations pharmaceutiques de traitement contre le cancer, et menacer de renvoyer un pays à l’âge de pierre : n’y a-t-il d’autre signification que d’endommager davantage la position internationale des États-Unis ?

L’Iran a cherché activement à promouvoir les négociations, à parvenir à des accords et à tenir toutes ses promesses. Le gouvernement américain a choisi de se retirer de l’accord, d’escalader l’affrontement, et d’attaquer par deux fois pendant les négociations : ce sont des décisions destructrices, uniquement pour satisfaire les ambitions chimériques de l’agresseur extérieur.

Les attaques contre l’Iran, y compris ses infrastructures clés telles que les secteurs de l’énergie et de l’industrie, visent directement le peuple iranien. De tels actes constituent non seulement des crimes de guerre, mais leurs conséquences dépasseront en outre largement les frontières de l’Iran : elles provoqueront des troubles régionaux, aggraveront les pertes humanitaires et économiques, entretiendront un cycle de tensions durables, et sèmeront des graines de haine qui perdureront pendant des années. Ce n’est absolument pas une démonstration de force, mais plutôt l’expression d’une confusion stratégique et d’une incapacité à trouver des solutions durables.

Les États-Unis ne seraient-ils pas, eux-mêmes, entrés dans cette agression en tant qu’agissant pour le compte d’Israël, en étant manipulés et manœuvrés par ce dernier ? Le fait qu’Israël fabrique une menace iranienne ne sert-il pas à détourner l’attention de la communauté internationale des crimes de persécution qu’il commet contre le peuple palestinien ? Israël tente aujourd’hui de se battre jusqu’au dernier soldat américain et jusqu’au dernier dollar d’impôt américain ; en reportant, pour ses intérêts illégaux, le coût de ses ambitions chimériques sur l’Iran, la région et même sur les États-Unis eux-mêmes, cela ne devrait-il pas être évident ?

« L’Amérique d’abord » est-elle désormais vraiment la priorité du gouvernement américain ?

Je vous appelle à sortir de la fausse machine de propagande qui fait partie de l’agression, et à parler avec des personnes qui ont visité l’Iran. Regardez ces éminents immigrants d’origine iranienne qui ont reçu une éducation en Iran, qui enseignent et mènent des recherches dans des universités de tout premier rang dans le monde, et qui contribuent à des entreprises technologiques de pointe en Occident. Ces réalités correspondent-elles aux descriptions déformées sur l’Iran et son peuple qu’on vous a inculquées ?

Le monde d’aujourd’hui est à un carrefour. Continuer à emprunter la voie de l’affrontement entraînera des coûts plus élevés que jamais auparavant, et sera encore plus vain et inutile. Le choix entre l’affrontement et le dialogue est réel et décisif : ses résultats influenceront l’avenir de plusieurs générations. Au cours de milliers d’années de fière histoire, l’Iran a résisté à d’innombrables envahisseurs. Aujourd’hui, ils ne laissent derrière eux que des noms ternis dans l’histoire ; mais l’Iran demeure debout — résilient, digne, fier.

Un volume massif d’informations, des analyses précises : le tout dans l’application Sina Finance

Responsable : Li Tong

Voir l'original
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
  • Récompense
  • Commentaire
  • Reposter
  • Partager
Commentaire
Ajouter un commentaire
Ajouter un commentaire
Aucun commentaire
  • Épingler