没頭する [bottōu suru] означає віддати весь свій розум одній справі, поки не загубиш себе в роботі


це тісно пов'язано з тим, що психологія називає потоком
потік — це стан, коли людина повністю поглинається діяльністю, часто з сильною зосередженістю, меншою самоусвідомленістю та дивною зміною відчуття часу
дослідники часто описують це як глибоке занурення в завдання, і це зазвичай трапляється, коли завдання достатньо складне, щоб вимагати тебе, але не настільки, щоб розчавити тебе
«bottōu suru» означає втратити себе, бути глибоко зануреним у своє завдання, але щоб робити це ефективно, потрібно дати своєму розуму гідну ціль
визнач своє завдання так, щоб твій мозок міг увійти в нього, а це означає бути конкретним
не так:
«я вивчу маркетинг»
краще:
«я вивчу 3 сильні крипто-брендові акаунти та запишу, що вони роблять інакше»
не так:
«я покращу своє життя»
краще:
«я витрачу 45 хвилин на прибирання кімнати, а потім 45 хвилин на належне подання заявки на одну хорошу посаду»
корисний спосіб подумати про це:
没頭する = повна увага + чіткий напрямок + без дешевої втечі
позитивний бік 没頭 у тому, що він може перетворити зусилля на ідентичність
коли ти постійно віддаєш свій весь розум письменництву, ти перестаєш бути кимось, хто намагається писати, і стаєш тим, хто пише
коли ти постійно віддаєш свій весь розум стратегії, ти починаєш помічати закономірності, яких ніколи не помічав
коли ти постійно віддаєш свій весь розум своєму ремеслу, твій смак загострюється, тому що твій мозок проводить більше часу всередині справи
це викликає питання: наскільки ти одержимий своїм ремеслом?
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Закріплено