Empresários chineses que permanecem no Irã: "O dinheiro virou papel" "Perdemos muitos pedidos"

Pergunte a AI · Porque é que os comerciantes chineses escolhem ficar no Irão em pleno fogo de guerra?

Repórter: Wang Hui

Às 10h12 da manhã do dia 28 de fevereiro, dentro do escritório em Teerão, no Irão, Nanwei estava prestes a sair para cobrar pagamentos. Uma frase dita por um funcionário — “A guerra começou” — quebrou o ritmo habitual do trabalho.

“No início, não liguei. Achei que era apenas uma pequena explosão. Um minuto depois, quando liguei para o meu contacto de clientes no Irão, ele disse-me que, devido ao eclodir de um conflito militar entre os Estados Unidos, Israel e o Irão, as bombas tinham caído perto do escritório e que todos tinham sido evacuados com urgência. Foi aí que percebi como a situação era grave.” Nanwei recordou.

Esta é a segunda vez que Nanwei vive uma guerra no Irão. A primeira foi em 2025, quando Israel bombardeou instalações nucleares iranianas e os dois lados travaram a “Guerra dos 12 dias”. No início, por ter medo excessivo, ele regressou apressadamente ao país apenas cinco dias depois de a guerra ter começado. Disse: “Depois de voltar ao país, quando ouvia as explosões lá fora ou o som de fogos de artifício, o coração dava ‘um salto’.”

Mas desta vez, Nanwei decidiu ficar.

No início da guerra, o desligamento generalizado da rede foi o maior problema. “Devido aos ataques aéreos, a maior parte das zonas de Teerão ficou sem comunicações móveis. Eu tinha acabado de enviar à empresa chinesa uma mensagem a dizer que a guerra tinha começado; antes de conseguir enviar a segunda mensagem, a rede caiu. Depois disso, durante muito tempo e de forma irregular, a rede ficou desligada, o que cortou diretamente o contacto com os meus clientes no Irão e com a sede na China. Além disso, o sistema de compensação bancária por vezes também fechava, tornando as transferências complicadas e impedindo muitos clientes de pagarem o sinal. Trabalho que antes era resolvido num dia, agora muitas vezes exige três a quatro dias.” Nanwei afirmou.

No dia 7 de março, Nanwei saiu de táxi de Teerão, atravessou cerca de 800 km e seguiu para a cidade de Jolfa, perto da fronteira.

“Não é por medo da guerra que saí de Teerão. É porque ali não há rede, não dá para trabalhar.” Nanwei afirmou. Para ele, a rede é uma “necessidade básica” para tratar de negócios internacionais, e Jolfa permite aceder em simultâneo à rede do Irão e à dos países vizinhos, como a Arménia.

Nanwei é apenas um exemplo de um comerciante chinês que se manteve no Irão durante a guerra. Recentemente, o repórter entrevistou várias pessoas chinesas que ficaram no Irão. Estão dispersas por todo o território iraniano: há quem fique na Ilha de Hormuz a tomar conta das lojas e do stock; há quem, no sudeste, na fábrica de Lavsanjoia, esteja a fazer ajustes nos equipamentos e a aguardar a reabertura do porto; e há ainda quem, junto a uma mina no noroeste, em Da Boli Si, esteja à beira de um impasse, a olhar para as minas que já estão paradas há um mês.

Apesar de terem identidades diferentes e situações distintas, estes comerciantes chineses não são a primeira vez a viver turbulência no Irão e, no meio do fogo da guerra, esperam igualmente que chegue a paz.

“De forma invisível, muitos pedidos desapareceram”

A empresa de que Nanwei faz parte dedica-se principalmente ao comércio de matérias-primas a granel. Atualmente, no Irão, só ele ficou para trás. Ele disse que o valor das mercadorias da empresa no Irão é superior a 1 milhão de yuan e que o custo total das mercadorias a enviar a partir da China é de cerca de 5 milhões de yuan. Como não é possível contactar diretamente o Irão a partir do país, só os números locais conseguem comunicar normalmente com os clientes. Assim que ele regresse ao país, todos os pedidos em negociação, as mercadorias ainda por enviar e os sinais já pagos entrarão em bloqueio devido à interrupção da comunicação; por isso, ele tem de permanecer localmente.

Parte das suas mercadorias fica armazenada num armazém local no Irão e outra parte é enviada da China por via marítima para o Porto de Abbas, no lado norte do Estreito de Hormuz, onde precisa que motoristas locais as entreguem aos clientes. “Muitos motoristas locais estão preocupados com riscos para a segurança. Ou recusam pedidos de forma direta, ou aumentam temporariamente as tarifas de transporte. Isso faz com que o custo para levar as mercadorias do armazém ou do Porto de Abbas até às mãos dos clientes suba de forma bastante acentuada.” Nanwei afirmou.

O Estreito de Hormuz é um dos corredores de transporte de petróleo mais movimentados a nível global e também é o “centro de tempestade” da situação atual no Médio Oriente.

Nanwei afirmou que, após o Irão ter sido atacado em 28 de fevereiro e ter anunciado a proibição de embarcações de atravessarem o estreito, os preços internacionais do petróleo dispararam e fizeram com que os preços das matérias-primas para exportação da China subissem 10% a 20% no mesmo dia. Além disso, muitos clientes iranianos adiaram temporariamente o pagamento do sinal devido à tensão na situação. Para além disso, a guerra também levou a muitas fábricas iranianas a pararem, interrompendo a cadeia de abastecimento; os clientes que já tinham feito encomendas não conseguem receber atempadamente. Os comerciantes iranianos estão habituados a negociações presenciais e a probabilidade de fecho de negócio é maior com comunicação offline. Agora, sem poderem encontrar-se, só resta comunicar por telefone ou adiar a cooperação, e a eficiência cai drasticamente; por isso, ele perdeu muitos pedidos.

Nanwei explicou que, mesmo com o combate em curso, ele insiste em continuar a enviar mercadorias por via marítima. Quanto à questão da passagem pelo estreito, mantém uma atitude positiva: “As nossas rotas precisam de passar pelo Estreito de Hormuz. No dia 12 de março, os navios de carga da nossa empresa já tinham saído da China e prevê-se que passem pelo estreito em cerca de 30 dias.”

Nanwei disse que, atualmente, o frete de um contentor de 40 pés é de cerca de 3100 dólares e o de 20 pés é de cerca de 2000 dólares. Os preços ficam praticamente ao nível do período do Ano Novo Chinês. No entanto, nem todos os comerciantes do comércio externo conseguem enviar mercadorias com sucesso; a maioria das companhias de navegação, por receio do risco, opta por suspender a operação.

No dia 25 de março, hora local, o ministro dos Negócios Estrangeiros do Irão, Alaragzi, ao conceder uma entrevista à comunicação social estatal iraniana, afirmou que, para os países amigos do Irão, ou em situações em que o Irão decidiu proporcionar facilidades de passagem por outras razões, o Estreito de Hormuz é transitável com segurança — navios de países como a China, a Rússia, o Paquistão, o Iraque, a Índia e Bangladesh passaram todos com segurança pelo Estreito de Hormuz.

Desde que o conflito entre os EUA e Israel e o Irão eclodiu no final de fevereiro, a principal via global de transporte de energia, o Estreito de Hormuz, ficou seriamente obstruída. Dados da empresa Kpler sobre serviços de navegação indicam que, entre 1 e 23 de março, o número de vezes que os navios mercantes atravessaram o Estreito de Hormuz foi apenas de 144 — uma redução de 95% face aos dias antes do conflito ter começado em 28 de fevereiro.

Vários comerciantes chineses relataram ao repórter que, ou as mercadorias já embarcadas ficaram forçadas a aguardar nos portos do lado de fora do estreito, ou tiveram de ser desviadas para contornar o Cabo da Boa Esperança, o que prolongou significativamente o tempo de transporte. Mesmo ao tentar o transbordo por via terrestre, existem dificuldades como custos elevados, baixa eficiência e procedimentos de desalfandegamento complexos, aumentando de forma notória a pressão operacional.

Desvalorização acentuada da moeda iraniana “o dinheiro tornou-se papel”

O comerciante chinês Yang Feng, que explora uma loja de vestuário na Ilha de Hormuz, escolheu ficar na ilha. “Agora, na Ilha de Hormuz só há 7 chineses. Embora o transporte marítimo pelo Estreito de Hormuz esteja bloqueado, a Ilha de Hormuz não foi encerrada e as pessoas podem entrar e sair livremente. Estou numa zona rural da ilha, relativamente seguro.” Disse Yang Feng.

A Ilha de Hormuz fica na foz que liga o Golfo Pérsico à Baía de Omã e fica muito perto do Porto de Abbas, no sul do Irão. A ilha é muito apreciada por turistas de vários países devido às suas paisagens naturais geológicas únicas e aos pesados vestígios históricos e culturais.

Em 2010, Yang Feng abriu uma loja de vestuário na Ilha de Hormuz. Devido aos impactos da guerra, a loja fechou. Yang Feng afirmou que, atualmente, a Ilha de Hormuz perdeu a sua popularidade: houve guerra, os turistas não vêm. A maioria dos estabelecimentos comerciais na ilha fechou portas. A minha loja recebeu agora um lote de mercadorias novas no valor de mais de 200 mil yuan; somando ao stock no armazém, o valor total chega a mais de 2 milhões de yuan. Estas mercadorias não conseguem ser reencaminhadas, por isso só posso ficar na ilha.

Desde 2025 até agora, esta é a terceira vez que a sua loja fecha. A primeira foi em junho de 2025, quando, devido à “Guerra dos 12 dias”, foi forçado a suspender a operação; a segunda foi em dezembro de 2025, devido a protestos e motins locais.

Yang Feng disse: “O dinheiro virou papel. O negócio está pior a cada ano. Desde 2015, sob o impacto duplo das sanções internacionais e dos conflitos geopolíticos, a cotação oficial do Irão desvalorizou mais de 40 vezes.”

Em 2010, quando Yang Feng foi para o Irão para fazer negócios, a Ilha de Hormuz recebia muitos turistas e a sua loja ia muito bem. Em 2015, quando foi alcançado o acordo nuclear iraniano, a economia do Irão entrou num breve período de estabilidade. Nessa altura, pela cotação oficial, 1 dólar podia ser trocado por cerca de 32 mil riais. Em abril de 2018, o Irão fixou a cotação oficial em 1 dólar por 42 mil riais. Até 27 de fevereiro, 1 dólar já podia ser trocado por 1,314 milhões de riais.

Atualmente, o Irão aplica um sistema de “câmbio por múltiplas vias”, incluindo a cotação oficial, a cotação NIMA (sistema integrado de gestão cambial) e a cotação do mercado (mercado paralelo/mercado negro). A cotação do mercado é determinada pela oferta e procura no mercado livre, ficando várias vezes acima da cotação oficial. É principalmente aplicada ao público comum. Isso significa que a desvalorização efetiva da moeda suportada pelo cidadão comum é muito maior do que o que os dados apresentados pela cotação oficial sugerem.

A desvalorização da moeda remodelou as estratégias de operação de alguns comerciantes chineses no Irão. A partir de 2015, o comerciante de comércio de importação e exportação chinês, Lao Wang, começou a vender por atacado itens do dia a dia como sapatos e bonés provenientes da China para o Irão, mas acabou por sofrer prejuízos devido à contínua desvalorização acentuada do rial. Lao Wang disse: “Vender coisas da China para o Irão quase não dá lucro. Depois, mudámos de direção e começámos a vender os produtos do Irão de volta para a China.”

Atualmente, os seus negócios dividem-se principalmente em duas partes: primeiro, exportar minério e produtos do mar do Irão para a China; segundo, vender ao Irão os agentes químicos necessários para a flotação/beneficiação de minério para as minas locais. Todas as transações são liquidadas em dólares, de modo a contornar o risco de desvalorização da moeda iraniana.

Para se proteger do fogo da guerra, Lao Wang mudou-se de Teerão para Da Boli Si, no noroeste do Irão. Disse: “Desde que a guerra começou, as minhas atividades de comércio ficaram completamente paradas. O pagamento parou, o transporte parou e os portos também ficaram travados.”

Lao Wang acredita que o negócio de minério do Irão tem um grande potencial e fez planos. No entanto, foi desorganizado pela guerra que surgiu de repente e até o minério que estava planeado enviar para a China ficou parado durante um mês.

De 21 de março a 3 de abril de 2026 decorrem as férias do Ano Novo iraniano (Nowruz). No dia 25 de março, antes de as férias terminarem, ele retomou o trabalho antecipadamente, chegou à fronteira para tentar apanhar rede e ficou à espera de que os clientes lhe transferissem o pagamento.

“Obrigado por ainda ficarem no Irão para fazer negócios em tempos tão especiais”

Na opinião de Nanwei, a vida em Jolfa é relativamente segura, mas existe uma coisa que o faz rir e chorar ao mesmo tempo, a ponto de ele nem se atrever a sair à vontade.

Ele disse: “Em Jolfa aparecem muito poucas pessoas com traços asiáticos. Sempre que eu saio, viro imediatamente o foco de atenção de toda a gente, como se fosse um ‘ponto móvel para fotografias’. Assim que cruzo olhares com os locais, eles sorriem e rodeiam-me com alegria, pedindo de forma ativa para tirar fotografias.”

Quanto à habitação, anteriormente Nanwei alugara, juntamente com vários chineses, casas de moradores locais. As duas partes tinham acordado uma renda mensal de 1500 yuan. Mais tarde, o senhorio aumentou temporariamente a renda para 380 yuan por dia com vários motivos, como “o fumo e o cheiro ao cozinhar são demasiado intensos” e “os chineses fazem barulho e afetam o descanso”. Nanwei disse: “Este preço alto aplica-se apenas aos inquilinos chineses; os iranianos conseguem um desconto de metade.”

Mais tarde, devido ao descontentamento com o tratamento injusto, os chineses a viver aqui mudaram-se em grupo.

No dia 14 de março, Nanwei entrou e instalou-se num hotel gerido por iranianos. Naquela altura, coincidia com o Ano Novo iraniano, quando o preço do alojamento era de 133 yuan/dia, cerca de 50 yuan/dia acima do normal, mas ainda assim era bastante vantajoso em comparação com a hospedagem na aldeia. O proprietário do hotel é iraniano. Ele negocia com chineses há anos e, por vezes, também vai comprar pequenos produtos na China. Trata os chineses com bastante simpatia.

Nanwei disse: “Naquele hotel, havia de tudo — panelas, pratos, utensílios e demais artigos. Como o hotel nos via como chineses, trouxe-nos tudo o que era necessário e era tudo novo; nem precisámos de voltar a comprar. Cada quarto é uma casa independente, com um pequeno pátio, e no pátio há uma grelha para churrasco.”

Lao Wang, que faz negócios de minério, disse: “Há muitos postos de controlo no caminho. Mas quando eles nos veem a entregar o passaporte chinês, tratam-nos com muita cortesia. Às vezes até dizem: ‘Obrigado por vocês ainda continuarem a fazer negócios no Irão em tempos tão especiais’.”

Sob o fogo da guerra, até o Ano Novo ganhou um significado um pouco especial. Lin Kai, comerciante chinês que se dedica principalmente a vender amendoim/castanha (pinhão) alegre, descreveu: este é o Ano Novo mais especial nos últimos anos no Irão. Rodeado pelo fogo da guerra, é um feriado totalmente diferente dos anos anteriores.

Lin Kai está em Lavsanjoia, a cerca de 1000 km de Teerão. Depois de eclodir a guerra, ele levou vários funcionários de Teerão para lá. Como o negócio de exportação foi completamente suspenso e a via de importação por via aérea foi interrompida, Lin Kai transferiu o foco do trabalho para a construção interna: promoveu com força a instalação de novos equipamentos, o teste/ajuste das linhas de produção, a melhoria do sistema de gestão e os pedidos de certificações internacionais, etc.

Devido à situação, as condições de rede local são muito más. Lin Kai mencionou várias vezes o problema de rede na entrevista: “o VPN caiu durante quase meio dia”; “instalei um novo VPN, e ficou temporariamente melhor”; “a velocidade da rede telefónica não dá, as suas perguntas da entrevista que recebo por escrito”; “a maioria dos iranianos está completamente sem rede em relação ao exterior”.

Ele disse que, no dia 21 de março, no próprio dia do Ano Novo, o aeroporto e os quartéis nos arredores de Lavsanjoia foram bombardeados. Por sorte, isso não causou impactos substanciais na cidade. Ainda assim, a tensão permanece na mente das pessoas: todos olham constantemente pelas notícias; assim que ouvem o som de aviões, ficam inquietos.

Lin Kai disse que, mesmo assim, o ambiente de Ano Novo local continua intenso. O povo iraniano ainda segue rigorosamente os costumes tradicionais: na véspera do Ano Novo preparam peixe fresco, vestem roupas novas, visitam familiares e amigos, distribuem envelopes vermelhos, e em casa colocam sete peças decorativas que começam com “S”, para se reunirem e celebrarem o feriado. Em comparação com anos anteriores, este ano as pessoas reduziram proactivamente a organização de visitas e encontros a longa distância, e a área de atividades do feriado ficou mais limitada.

Lin Kai disse: “Na mentalidade do povo iraniano, a morte não é algo terrível. Eles continuam a amar a vida e não temem a morte.”

(A pedido dos entrevistados, Nanwei e Lin Kai no texto são nomes fictícios)

Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Nenhum comentário
  • Fixar