Guangyuyuan Coleção de Documentos Históricos | A partir das cartas de 1946, análise da demanda de mercado por Dingkun Dan e Gui Ling Ji durante o período de Guangshengyuan

(来源:广誉远)

《民国三十五年太谷广升远记来信书稿》所收166封信,乃广升远各地分号于1946年寄往太谷总号之日常通信。
Este ano, a guerra terminou, as indústrias estão à espera de revitalização, e as rotas comerciais do sul ao norte começam a se conectar, mas ainda não estão totalmente estabelecidas.
在这一片纷繁复杂的时局中,广升远的两大核心产品——定坤丹与龟龄集,始终是各地分号信函中反复提及的重要内容。
Neste contexto confuso e complexo, os dois principais produtos da Guangshengyuan - Dingkundan e Guilingji, são constantemente mencionados nas comunicações das várias filiais.
今取是年三月分号来信,梳理其中涉及两款核心产品的记载,可见其市场需求之旺盛,亦可见广升远人为保障产品供应所作之努力。
Agora, ao analisar as cartas enviadas em março deste ano, que mencionam os dois produtos principais, podemos ver a forte demanda do mercado e os esforços da Guangshengyuan para garantir o fornecimento dos produtos.

千里之外的急切呼求
Um apelo urgente a milhares de quilômetros de distância

西安分号王玉堂的信件,对定坤丹与龟龄集的需求表达最为迫切。
A carta de Wang Yutang da filial de Xi’an expressa de forma mais urgente a demanda por Dingkundan e Guilingji.
三月十一日信中,王玉堂首先报告受益弟携货平安抵达西安:“受益弟于月七日沿途平善到安……受益所带龟令集(龟龄集)、定坤丹沿途甚为顺利,各处检查对于货物不堪严禁,税务一切沿途无关。”
Na carta de 11 de março, Wang Yutang primeiro relata que seu irmão Benyi chegou a Xi’an com a carga em segurança: “Benyi chegou a安 em 7 do mês, tudo tranquilo na viagem… O Guilingji e o Dingkundan que ele trouxe passaram sem problemas, e as inspeções em todos os lugares não encontraram objeções, todos os impostos ao longo do caminho estavam em ordem.”
并提及定坤丹已在当地售出部分,“刻剩无几”。
Ele também menciona que parte do Dingkundan já foi vendida localmente, “restando muito pouco”.
此时已显供不应求之端倪。
Aqui já se nota indícios de que a oferta não está acompanhando a demanda.
至三月十九日,存货彻底告罄。
Até 19 de março, o estoque estava completamente esgotado.
王玉堂在信中急切报告:“刻下咱带来定坤丹已经售完,以刻已告接市不上矣。”
Wang Yutang relata urgentemente na carta: “Atualmente, o Dingkundan que trouxemos está completamente vendido, e não temos mais para o mercado.”
短短数语,透出两层消息:一则定坤丹在西安市场销路甚佳,二则断货之后,客户需求无法满足,商号面临“有市无货”之困局。
Em poucas palavras, ele transmite duas mensagens: primeiro, o Dingkundan tem uma boa saída no mercado de Xi’an, e segundo, após a falta de estoque, a demanda dos clientes não pode ser atendida, e a empresa enfrenta o dilema de “ter mercado, mas não ter mercadoria”.
故信中恳请总号速派人送货:“至祈可派青年能事人将定坤丹送来,千立龙令集五十两,如若一人不行派二人亦可。”
Por isso, na carta, ele implora à sede que envie rapidamente alguém para entregar a mercadoria: “Por favor, envie um jovem competente para trazer o Dingkundan, e 50 taéis de Guilingji; se uma pessoa não puder, envie duas.”
“青年能事人”四字,颇堪玩味。
A expressão “jovem competente” é bastante interessante.
战后商路虽渐通畅,然沿途情形复杂,需年轻力壮、精明能干者方能胜任押送之责。
Embora as rotas comerciais tenham começado a se abrir após a guerra, as condições ao longo do caminho são complexas, e apenas jovens fortes e capazes podem assumir a responsabilidade de transporte.
商路之艰,于此可见一斑。
A dificuldade das rotas comerciais pode ser vista aqui.
同一信中,王玉堂更强调“多送定坤丹越多越好”,足见当地需求之迫切。
Na mesma carta, Wang Yutang enfatiza ainda mais: “Quanto mais Dingkundan enviar, melhor”, indicando a urgência da demanda local.

天津分号三月二十二日信中,亦转述了西安方面的消息:“接西安信万谦第于七月平吉抵步,并叙所带定坤丹经价二千五元已售留无多,已经函谷速派人送货接市。”
Na carta da filial de Tianjin, datada de 22 de março, também se transmite a informação de Xi’an: “Recebi a carta de Wan Qian de Xi’an, que chegou em 7 de julho, mencionando que o Dingkundan que trouxe, no valor de 2.500 yuans, já foi vendido e restam poucas unidades, e já enviei uma carta pedindo para enviar alguém rapidamente para repor o estoque.”
天津作为北方枢纽,将西安对定坤丹的补货需求转报太谷总号,并转达了西安分号征求天津意见之意,同时请总号酌定如何应对。
Tianjin, como um hub no norte, repassa a demanda de reabastecimento de Xi’an para a sede em Tai Gu, e também transmite a intenção da filial de Xi’an de consultar Tianjin, ao mesmo tempo em que pede à sede para decidir como responder.
此信所记,可见产品需求信息在广升远商网内部之传递路径,南北呼应,以保障核心产品之供应。
Este registro mostra como a informação sobre a demanda dos produtos é transmitida dentro da rede comercial da Guangshengyuan, com uma comunicação fluida entre o sul e o norte, para garantir o fornecimento dos produtos principais.

尺素之间,丹丸之事,历历可见。
Entre linhas e papéis, a questão dos pílulas é clara.
西安分号“售罄告急”、“接市不上”之语,道出市场需求之旺盛;
As expressões “estoque esgotado e em emergência” e “sem mercadoria para o mercado” da filial de Xi’an revelam a forte demanda do mercado;
天津分号转达信息、协调南北,可见商网协同之机制。
A filial de Tianjin transmite informações e coordena entre o sul e o norte, mostrando o mecanismo de colaboração na rede comercial.
定坤丹与龟龄集,作为广誉远百年传承的基石,其在1946年的市场记录,至今读来,犹见当年商脉赓续之一斑。
Dingkundan e Guilingji, como pilares da herança de cem anos da Guangshengyuan, suas marcas no mercado de 1946, ainda hoje, mostram uma parte da continuidade do comércio daquela época.

视频号
Número do vídeo

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
Informações abundantes e interpretações precisas, tudo na APP da Sina Finance.

Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Nenhum comentário
  • Fixar