Índice Índice Texto original Comentário Tradução Apreciação de Poesia
A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. "A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade" é um verso de um poema, que vem do "Canto de Liangzhou" de Wang Zhihuan da dinastia Tang, descrevendo a grandiosidade e a solidão desoladora da fronteira em Liangzhou (atual cidade de Wuwei na província de Gansu). Este poema de Wang Zhihuan expressa os sentimentos de saudade dos soldados de fronteira. Embora enfatize fortemente o ressentimento dos soldados por não poderem retornar a casa, não há um vestígio de desânimo ou melancolia.
Nome em Chinês A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. Nome estrangeiro jade Gate.io pass yumenguan ano Dinastia Tang Saída "Canto de Liangzhou" A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Autor: A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Significado: A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Tradução: O que significa "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade" não atravessa o Portão de Jade. A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. O que a brisa da primavera representa em "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? Quem é o autor do poema "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? O que representa a brisa da primavera? Texto original O Rio Amarelo sobe longe entre as nuvens brancas, uma cidade solitária entre montanhas de mil pés.
Queixando-se da flauta Qiang, por que se lamentar dos salgueiros? O vento da primavera não passa pelo Portão de Jade.
Comentário ⑴ Canção de Liangzhou: também conhecida como "Saída da Fronteira". É a letra de uma canção popular da época chamada "Liangzhou". No volume setenta e nove de "Coleção de Poesias do Yuefu" de Guo Maoqian, está registrada a "Canção de Liangzhou", citando "Yueyuan" que diz: "Liangzhou, uma canção de palácio, foi apresentada por Guo Zhiwen, governador de Xiliang durante a dinastia Kaiyuan." Liangzhou, pertence à estrada Longyou do Tang, com sede no condado de Guzang (atualmente no distrito de Liangzhou, cidade de Wuwei, província de Gansu).
⑵Longe acima: olhando para o oeste à distância. O rio Amarelo longe acima: avistando a fonte do rio Amarelo. "Rio" também pode ser "areia", "longe" pode ser "direto".
⑶ Cidade Isolada: refere-se a um castelo isolado na fronteira. Ren: uma unidade de comprimento antiga, um ren equivale a sete ou oito pés (aproximadamente 213 centímetros ou 264 centímetros).
(4) Flauta Qiang: O antigo povo Qiang está distribuído principalmente nas áreas de Gansu, Qingdao e Sichuan. A flauta Qiang é um instrumento musical da nacionalidade Qiang e pertence à música de sopro horizontal. Porquê: Porquê incomodar. Yang Liu: "Folding Yang Liu" canção. Em poemas antigos, os salgueiros são frequentemente usados como metáfora para assuntos de despedida. "O Livro de Poesia, Xiaoya, Caiwei": "No passado, eu estava no passado, e os salgueiros ainda estavam lá. O Yuefu da Dinastia do Norte "Drum and Horn Horizontal Blowing Song" tem "Folding Willow Branches", e a letra diz: "Não pegue o chicote no cavalo, mas lute contra os ramos de salgueiro". Desmonte e toque flauta, preocupando-se em matar viajantes. ”
⑸Vento da primavera: um tipo de calor ou uma certa sensação de primavera entre as pessoas. Grau: soprado até. Passagem de Yumen: estabelecida pelo Imperador Wu da Dinastia Han, recebeu o nome devido à entrada de pedras preciosas da região ocidental. O local original está localizado na cidade de Xiaofangpan, ao noroeste de Dunhuang, em Gansu, e era uma importante rota para o Ocidente na antiguidade. Durante as Seis Dinastias, a passagem foi deslocada para perto da atual fortaleza das Torres Duplas de Anxi.
Tradução De acordo com a "Coleção de Diferenças" da Dinastia Tang Xue Yongwan, é registrado que durante a Dinastia Kaiyuan (nome do ano de Tang Xuanzong, 713-741 d.C.), Wang Zhilian, Gao Shi e Wang Changling foram ao pavilhão da bandeira para beber, e quando se encontraram com o Liyuan Lingren cantando música e festejando, os três concordaram em particular definir o nome do poema de acordo com a situação dos Lingren cantando os poemas compostos por cada pessoa. Os poemas de Wang Changling foram cantados duas vezes, e Gao Shi também teve um poema cantado, e Wang Zhilian falhou um após o outro. Foi a vez de uma das mulheres mais bonitas cantar, e o que ela cantou foi "O Rio Amarelo está muito acima das nuvens brancas". Wang Zhihuan estava muito orgulhoso. Esta é a famosa história de "Flag Pavilion Painting Wall". Isso pode não ser verdade. No entanto, mostra que o poema de Wang Zhilian se tornou um poema famoso amplamente cantado naquela época.
Análise de Poesia O poema de Wang Zhihuan expressa a saudade dos soldados na fronteira. É escrito de forma desolada e generosa, triste mas sem perder a grandeza; embora se esforce para descrever o ressentimento dos soldados que não podem retornar a casa, não há um traço de desânimo ou depressão, mostrando plenamente a mente ampla e generosa dos poetas da dinastia Tang.
A primeira linha "O Rio Amarelo se ergue entre as nuvens brancas" captura a característica da visão à distância, retratando uma cena encantadora: nas vastas planícies, o Rio Amarelo flui, parecendo se infiltrar nas nuvens brancas quando olhamos para o oeste. A segunda linha "Uma cidade solitária entre montanhas de milhares de metros" descreve a cidade isolada na fronteira. Cercada por altas montanhas e grandes rios, uma cidade solitária na fronteira se ergue majestosa. Estas duas linhas descrevem a grandiosidade das montanhas e rios da pátria, esboçando a situação geográfica deste importante posto de defesa do país, ressaltando a condição desoladora dos soldados da fronteira e proporcionando um ambiente típico para retratar a psicologia dos guardas nas duas linhas seguintes.
Neste ambiente, de repente ouvi o som da flauta Qiang, e a música tocada passou a ser "Folding Willows", que não podia deixar de despertar a tristeza dos soldados. Os antigos tinham o costume de dobrar salgueiros na despedida. "Salgueiro" é homofónico com "ficar", e dar salgueiro significa lembrança. O Yuefu da Dinastia do Norte "Drum Horn Horizontal Blowing Song" tem "Folding Willow Branches", e a letra diz: "Não pegue o chicote quando subir no cavalo, mas lute contra os ramos de salgueiro". Desmonte e toque flauta, preocupando-se em matar viajantes. A canção menciona que os pedestres quebram salgueiros quando saem. Este estilo de dobrar salgueiros e dar adeus era extremamente popular na dinastia Tang. Como resultado, Yang Liu e a despedida têm uma conexão estreita. Quando os soldados na fronteira ouviam a flauta Qiang tocando a triste melodia de "Folding Willows", eles inevitavelmente seriam tocados pela tristeza e pelo ódio. Então, o poeta explicou em um tom de mente aberta: Por que a flauta Qiang sempre toca a melodia triste de "Salgueiros Dobráveis"? Você deve saber que fora do Yumen Pass é um lugar onde a brisa da primavera não pode soprar, como pode haver salgueiros para dobrar! Dizer "porquê queixar-se" não é que não haja queixa, nem é persuadir os soldados a não se queixarem, mas é inútil queixar-se. O uso da palavra "por que reclamar" torna a poesia mais saborosa e profunda.
Três ou quatro frases, Yang Shen da dinastia Ming pensou que continha ironia, e seu livro "Sheng'an Poems" disse: "Este poema não é tão gracioso quanto a rolha lateral, e o chamado Junmen está longe de milhares de quilômetros." O autor escreve que não há brisa primaveril ali, o que é uma metáfora para o governante supremo que vive na próspera capital imperial, que é desatento aos sentimentos do povo, e ignora os soldados que estão guardando a fronteira longe do Passo Yumen. A poesia chinesa antiga sempre teve uma tradição de "Xingji", sem contar que "a poesia não está à altura", achamos que os leitores não conseguem entendê-la dessa forma, mas não podemos afirmar que o autor realmente tenha essa intenção. A explicação destas duas frases: uma vez que a brisa da primavera não pode soprar fora do Passo Yumen, os salgueiros fora do passe naturalmente não cuspirão folhas, então de que adianta apenas "ressentir-se"?
Este poema é uma pintura da magnífica paisagem da fronteira noroeste, e também é uma canção de lamento cheia de compaixão pelos soldados que partem. Ambas as dimensões se unem em quatro breves versos, evocando imaginações e provocando reflexões, proporcionando uma compreensão abrangente e profunda da fronteira do auge da dinastia Tang. Cada verso do poema é excelente, misturando emoções e cenários, uma obra-prima que perdura através dos séculos.
Adivinhe que você está interessado A saída do sol a oeste não tem amigos; a brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. O significado de toda a poesia: a saída do sol a oeste não tem amigos; a brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. Que necessidade tem a flauta Qiang de reclamar dos salgueiros? A fumaça solitária do deserto se ergue reta. Que necessidade tem a flauta Qiang de reclamar dos salgueiros? A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. O significado de toda a poesia: a fumaça solitária do deserto se ergue reta; o sol poente do longo rio é redondo. Este artigo é criado e detido em direitos de autor por usuários da internet. 360 Baidu Aceder à versão para desktop Gestão de Privacidade Feedback de correção
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
360 Baidu
Índice
Índice
Texto original
Comentário
Tradução
Apreciação de Poesia
A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade.
"A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade" é um verso de um poema, que vem do "Canto de Liangzhou" de Wang Zhihuan da dinastia Tang, descrevendo a grandiosidade e a solidão desoladora da fronteira em Liangzhou (atual cidade de Wuwei na província de Gansu). Este poema de Wang Zhihuan expressa os sentimentos de saudade dos soldados de fronteira. Embora enfatize fortemente o ressentimento dos soldados por não poderem retornar a casa, não há um vestígio de desânimo ou melancolia.
Nome em Chinês
A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade.
Nome estrangeiro
jade Gate.io pass yumenguan
ano
Dinastia Tang
Saída
"Canto de Liangzhou"
A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Autor: A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Significado: A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. Tradução: O que significa "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade" não atravessa o Portão de Jade. A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade. O que a brisa da primavera representa em "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? Quem é o autor do poema "A brisa da primavera não atravessa o Portão de Jade"? O que representa a brisa da primavera?
Texto original
O Rio Amarelo sobe longe entre as nuvens brancas, uma cidade solitária entre montanhas de mil pés.
Queixando-se da flauta Qiang, por que se lamentar dos salgueiros? O vento da primavera não passa pelo Portão de Jade.
Comentário
⑴ Canção de Liangzhou: também conhecida como "Saída da Fronteira". É a letra de uma canção popular da época chamada "Liangzhou". No volume setenta e nove de "Coleção de Poesias do Yuefu" de Guo Maoqian, está registrada a "Canção de Liangzhou", citando "Yueyuan" que diz: "Liangzhou, uma canção de palácio, foi apresentada por Guo Zhiwen, governador de Xiliang durante a dinastia Kaiyuan." Liangzhou, pertence à estrada Longyou do Tang, com sede no condado de Guzang (atualmente no distrito de Liangzhou, cidade de Wuwei, província de Gansu).
⑵Longe acima: olhando para o oeste à distância. O rio Amarelo longe acima: avistando a fonte do rio Amarelo. "Rio" também pode ser "areia", "longe" pode ser "direto".
⑶ Cidade Isolada: refere-se a um castelo isolado na fronteira. Ren: uma unidade de comprimento antiga, um ren equivale a sete ou oito pés (aproximadamente 213 centímetros ou 264 centímetros).
(4) Flauta Qiang: O antigo povo Qiang está distribuído principalmente nas áreas de Gansu, Qingdao e Sichuan. A flauta Qiang é um instrumento musical da nacionalidade Qiang e pertence à música de sopro horizontal. Porquê: Porquê incomodar. Yang Liu: "Folding Yang Liu" canção. Em poemas antigos, os salgueiros são frequentemente usados como metáfora para assuntos de despedida. "O Livro de Poesia, Xiaoya, Caiwei": "No passado, eu estava no passado, e os salgueiros ainda estavam lá. O Yuefu da Dinastia do Norte "Drum and Horn Horizontal Blowing Song" tem "Folding Willow Branches", e a letra diz: "Não pegue o chicote no cavalo, mas lute contra os ramos de salgueiro". Desmonte e toque flauta, preocupando-se em matar viajantes. ”
⑸Vento da primavera: um tipo de calor ou uma certa sensação de primavera entre as pessoas. Grau: soprado até. Passagem de Yumen: estabelecida pelo Imperador Wu da Dinastia Han, recebeu o nome devido à entrada de pedras preciosas da região ocidental. O local original está localizado na cidade de Xiaofangpan, ao noroeste de Dunhuang, em Gansu, e era uma importante rota para o Ocidente na antiguidade. Durante as Seis Dinastias, a passagem foi deslocada para perto da atual fortaleza das Torres Duplas de Anxi.
Tradução
De acordo com a "Coleção de Diferenças" da Dinastia Tang Xue Yongwan, é registrado que durante a Dinastia Kaiyuan (nome do ano de Tang Xuanzong, 713-741 d.C.), Wang Zhilian, Gao Shi e Wang Changling foram ao pavilhão da bandeira para beber, e quando se encontraram com o Liyuan Lingren cantando música e festejando, os três concordaram em particular definir o nome do poema de acordo com a situação dos Lingren cantando os poemas compostos por cada pessoa. Os poemas de Wang Changling foram cantados duas vezes, e Gao Shi também teve um poema cantado, e Wang Zhilian falhou um após o outro. Foi a vez de uma das mulheres mais bonitas cantar, e o que ela cantou foi "O Rio Amarelo está muito acima das nuvens brancas". Wang Zhihuan estava muito orgulhoso. Esta é a famosa história de "Flag Pavilion Painting Wall". Isso pode não ser verdade. No entanto, mostra que o poema de Wang Zhilian se tornou um poema famoso amplamente cantado naquela época.
Análise de Poesia
O poema de Wang Zhihuan expressa a saudade dos soldados na fronteira. É escrito de forma desolada e generosa, triste mas sem perder a grandeza; embora se esforce para descrever o ressentimento dos soldados que não podem retornar a casa, não há um traço de desânimo ou depressão, mostrando plenamente a mente ampla e generosa dos poetas da dinastia Tang.
A primeira linha "O Rio Amarelo se ergue entre as nuvens brancas" captura a característica da visão à distância, retratando uma cena encantadora: nas vastas planícies, o Rio Amarelo flui, parecendo se infiltrar nas nuvens brancas quando olhamos para o oeste. A segunda linha "Uma cidade solitária entre montanhas de milhares de metros" descreve a cidade isolada na fronteira. Cercada por altas montanhas e grandes rios, uma cidade solitária na fronteira se ergue majestosa. Estas duas linhas descrevem a grandiosidade das montanhas e rios da pátria, esboçando a situação geográfica deste importante posto de defesa do país, ressaltando a condição desoladora dos soldados da fronteira e proporcionando um ambiente típico para retratar a psicologia dos guardas nas duas linhas seguintes.
Neste ambiente, de repente ouvi o som da flauta Qiang, e a música tocada passou a ser "Folding Willows", que não podia deixar de despertar a tristeza dos soldados. Os antigos tinham o costume de dobrar salgueiros na despedida. "Salgueiro" é homofónico com "ficar", e dar salgueiro significa lembrança. O Yuefu da Dinastia do Norte "Drum Horn Horizontal Blowing Song" tem "Folding Willow Branches", e a letra diz: "Não pegue o chicote quando subir no cavalo, mas lute contra os ramos de salgueiro". Desmonte e toque flauta, preocupando-se em matar viajantes. A canção menciona que os pedestres quebram salgueiros quando saem. Este estilo de dobrar salgueiros e dar adeus era extremamente popular na dinastia Tang. Como resultado, Yang Liu e a despedida têm uma conexão estreita. Quando os soldados na fronteira ouviam a flauta Qiang tocando a triste melodia de "Folding Willows", eles inevitavelmente seriam tocados pela tristeza e pelo ódio. Então, o poeta explicou em um tom de mente aberta: Por que a flauta Qiang sempre toca a melodia triste de "Salgueiros Dobráveis"? Você deve saber que fora do Yumen Pass é um lugar onde a brisa da primavera não pode soprar, como pode haver salgueiros para dobrar! Dizer "porquê queixar-se" não é que não haja queixa, nem é persuadir os soldados a não se queixarem, mas é inútil queixar-se. O uso da palavra "por que reclamar" torna a poesia mais saborosa e profunda.
Três ou quatro frases, Yang Shen da dinastia Ming pensou que continha ironia, e seu livro "Sheng'an Poems" disse: "Este poema não é tão gracioso quanto a rolha lateral, e o chamado Junmen está longe de milhares de quilômetros." O autor escreve que não há brisa primaveril ali, o que é uma metáfora para o governante supremo que vive na próspera capital imperial, que é desatento aos sentimentos do povo, e ignora os soldados que estão guardando a fronteira longe do Passo Yumen. A poesia chinesa antiga sempre teve uma tradição de "Xingji", sem contar que "a poesia não está à altura", achamos que os leitores não conseguem entendê-la dessa forma, mas não podemos afirmar que o autor realmente tenha essa intenção. A explicação destas duas frases: uma vez que a brisa da primavera não pode soprar fora do Passo Yumen, os salgueiros fora do passe naturalmente não cuspirão folhas, então de que adianta apenas "ressentir-se"?
Este poema é uma pintura da magnífica paisagem da fronteira noroeste, e também é uma canção de lamento cheia de compaixão pelos soldados que partem. Ambas as dimensões se unem em quatro breves versos, evocando imaginações e provocando reflexões, proporcionando uma compreensão abrangente e profunda da fronteira do auge da dinastia Tang. Cada verso do poema é excelente, misturando emoções e cenários, uma obra-prima que perdura através dos séculos.
Adivinhe que você está interessado
A saída do sol a oeste não tem amigos; a brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. O significado de toda a poesia: a saída do sol a oeste não tem amigos; a brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. Que necessidade tem a flauta Qiang de reclamar dos salgueiros? A fumaça solitária do deserto se ergue reta. Que necessidade tem a flauta Qiang de reclamar dos salgueiros? A brisa da primavera não passa pelo Portão de Jade. O significado de toda a poesia: a fumaça solitária do deserto se ergue reta; o sol poente do longo rio é redondo.
Este artigo é criado e detido em direitos de autor por usuários da internet.
360 Baidu
Aceder à versão para desktop
Gestão de Privacidade
Feedback de correção