Futuros
Aceda a centenas de contratos perpétuos
TradFi
Ouro
Plataforma de ativos tradicionais globais
Opções
Hot
Negoceie Opções Vanilla ao estilo europeu
Conta Unificada
Maximize a eficiência do seu capital
Negociação de demonstração
Introdução à negociação de futuros
Prepare-se para a sua negociação de futuros
Eventos de futuros
Participe em eventos para recompensas
Negociação de demonstração
Utilize fundos virtuais para experimentar uma negociação sem riscos
Lançamento
CandyDrop
Recolher doces para ganhar airdrops
Launchpool
Faça staking rapidamente, ganhe potenciais novos tokens
HODLer Airdrop
Detenha GT e obtenha airdrops maciços de graça
Launchpad
Chegue cedo ao próximo grande projeto de tokens
Pontos Alpha
Negoceie ativos on-chain para airdrops
Pontos de futuros
Ganhe pontos de futuros e receba recompensas de airdrop
Investimento
Simple Earn
Ganhe juros com tokens inativos
Investimento automático
Invista automaticamente de forma regular.
Investimento Duplo
Aproveite a volatilidade do mercado
Soft Staking
Ganhe recompensas com staking flexível
Empréstimo de criptomoedas
0 Fees
Dê em garantia uma criptomoeda para pedir outra emprestada
Centro de empréstimos
Centro de empréstimos integrado
Navio de guerra dinamarquês afundado pela frota britânica de Nelson descoberto após 225 anos
COPENHAGA, Dinamarca (AP) — Mais de 200 anos depois de ter sido afundado pelo almirante Horatio Nelson e pela frota britânica, um navio de guerra dinamarquês foi descoberto no fundo do porto de Copenhaga por arqueólogos marinhos.
Trabalhando em sedimentos espessos e com visibilidade quase nula, a 15 metros (49 pés) de profundidade, os mergulhadores correm contra o tempo para desenterrar o naufrágio do século XIX do Dannebroge antes de se tornar num estaleiro de construção num novo bairro habitacional a ser erguido ao largo da costa dinamarquesa.
O Museu do Navio Viking da Dinamarca, que está a liderar as escavações subaquáticas com duração de vários meses, anunciou as suas conclusões na quinta-feira, 225 anos, ao dia, desde a Batalha de Copenhaga, em 1801.
Um arqueólogo aponta para um ecrã de computador, mostrando um mapa do naufrágio do navio-bandeira dinamarquês “Dannebroge”, que afundou durante a Batalha de Copenhaga, em 1801. em Copenhaga, Dinamarca, terça-feira, 31 de março de 2026. (Foto AP/James Brooks)
An archaeologist points to a computer screen, showing a map of the wreck of Danish flagship “Dannebroge” that sank during the Battle of Copenhagen in 1801. in Copenhagen, Denmark, Tuesday, March 31, 2026. (AP Photo/James Brooks)
Read More
“It’s a big part of the Danish national feeling,” said Morten Johansen, the museum’s head of maritime archaeology.
Uma grande parte disso é o que faz parte do sentimento nacional dinamarquês, disse Morten Johansen, responsável pelo sector de arqueologia marítima do museu.
A lot of has been written about the battle “by very enthusiastic spectators, but we actually don’t know how it was to be onboard a ship being shot to pieces by English warships and some of that story we can probably learn from seeing the wreck,” Johansen said. The Associated Press was the only international outlet given access to the site.
Muita coisa foi escrita sobre a batalha “por espectadores muito entusiasmados, mas na verdade não sabemos como era estar a bordo de um navio que era despedaçado pelos navios de guerra ingleses e, provavelmente, podemos aprender parte dessa história ao ver o naufrágio”, disse Johansen. A Associated Press foi o único órgão de comunicação internacional a receber acesso ao local.
AP correspondent Charles de Ledesma reports marine archeologists have unearthed a Danish warship sunk by Nelson’s fleet over 200 years ago.
O correspondente da AP, Charles de Ledesma, relata que arqueólogos marinhos desenterraram um navio de guerra dinamarquês afundado pela frota de Nelson há mais de 200 anos.
In the Battle of Copenhagen, Nelson and the British fleet attacked and defeated Denmark’s navy as it formed a protective blockade outside the harbor.
Na Batalha de Copenhaga, Nelson e a frota britânica atacaram e derrotaram a marinha dinamarquesa enquanto esta montava um bloqueio de protecção fora do porto.
Thousands were killed and wounded during the brutal hourslong naval clash, considered one of Nelson’s “great battles.” The intention was to force Denmark out of an alliance of Northern European powers, including Russia, Prussia and Sweden.
Foram mortas e feridas milhares de pessoas durante o brutal confronto naval que durou horas, considerado uma das “grandes batalhas” de Nelson. A intenção era forçar a Dinamarca a sair de uma aliança de potências do Norte da Europa, incluindo a Rússia, a Prússia e a Suécia.
Read More
At the center of the fighting was the Danish flagship, the Dannebroge, commanded by Commodore Olfert Fischer.
No centro dos combates estava o navio-bandeira dinamarquês, o Dannebroge, comandado pelo comodoro Olfert Fischer.
Esta fotografia de cedência, de 15 de setembro de 2015, fornecida pelo Museu do Navio Viking, mostra a visão subaquática de um mergulhador enquanto ele descobre um canhão, pensado como sendo do navio-bandeira dinamarquês “Dannebroge”, que afundou durante a Batalha de Copenhaga, em 1801. (Museu do Navio Viking via AP)
Esta fotografia de cedência, de 15 de setembro de 2015, fornecida pelo Museu do Navio Viking, mostra a visão subaquática de um mergulhador enquanto ele descobre um canhão, pensado como sendo do navio-bandeira dinamarquês “Dannebroge”, que afundou durante a Batalha de Copenhaga, em 1801. (Museu do Navio Viking via AP)
Read More
The 48-meter (157-foot) Dannebroge was Nelson’s main target. Cannon fire tore through its upper deck before incendiary shells sparked a fire aboard.
O Dannebroge, com 48 metros (157 pés), era o alvo principal de Nelson. O fogo de canhões atravessou o seu convés superior antes de projécteis incendiários provocarem um incêndio a bordo.
“(It was) a nightmare to be on board one of these ships,” Johansen said. “When a cannonball hits a ship, it’s not the cannonball that does the most damage to the crew, it’s wooden splinters flying everywhere, very much like grenade debris.”
“(Era) um pesadelo estar a bordo de um destes navios”, disse Johansen. “Quando um projéctil de canhão atinge um navio, não é o projéctil que causa o maior dano à tripulação; são os estilhaços de madeira a voarem por todo o lado, muito parecido com destroços de uma granada.”
The battle also is believed to have inspired the phrase “to turn a blind eye.” After deciding to ignore a superior’s signal, Nelson, who had lost sight in his right eye, reportedly remarked: “I have only one eye, I have a right to be blind sometimes.”
Acredita-se também que a batalha terá inspirado a expressão “fazer vista grossa”. Depois de decidir ignorar o sinal de um superior, Nelson — que tinha perdido a visão no olho direito — terá comentado: “Tenho apenas um olho, tenho direito a ficar cego às vezes.”
Nelson eventually offered a truce and a ceasefire was later agreed with Denmark’s Crown Prince Frederik.
Nelson acabou por propor uma trégua e, mais tarde, foi acordado um cessar-fogo com o príncipe herdeiro Frederico da Dinamarca.
The stricken Dannebroge slowly drifted northward and exploded. Records say the sound created a deafening roar across Copenhagen.
O Dannebroge atingido acabou por deriva lentamente para norte e explodiu. Os registos dizem que o som criou um ribombar ensurdecedor por toda a cidade de Copenhaga.
Adm. Horatio Nelson
Marine archaeologists have discovered two cannons, uniforms, insignia, shoes, bottles and even part of a sailor’s lower jaw, perhaps one of the 19 unaccounted-for crew members who likely lost their lives that day.
Arqueólogos marinhos descobriram dois canhões, uniformes, insígnias, sapatos, garrafas e até parte do maxilar inferior de um marinheiro — talvez um dos 19 tripulantes cujo paradeiro não foi contabilizado e que provavelmente perderam a vida nesse dia.
The dig site will soon be enveloped by construction work for Lynetteholm, a megaproject to build a new housing district in the middle of Copenhagen Harbor that is expected to be completed by 2070.
O local da escavação será em breve envolvido por trabalhos de construção para Lynetteholm, um mega-projecto para construir um novo bairro habitacional no meio do Porto de Copenhaga, que se prevê estar concluído até 2070.
Marine archaeologists began surveying the area late last year, targeting a spot thought to match the flagship’s final position.
Arqueólogos marinhos começaram a mapear a área no final do ano passado, visando um ponto que se pensa corresponder à posição final do navio-bandeira.
Experts say the sizes of the wooden parts found match old drawings. Dendrochronological dating, the method of using tree rings to establish the age of wood, match the year the ship was built. They also say the darkened dig site is full of cannonballs, a hazard for divers navigating waters darkened by clouds of silt stirred up from the seabed.
Os especialistas dizem que as dimensões das partes de madeira encontradas correspondem a desenhos antigos. A datação dendrocronológica, o método que usa os anéis das árvores para determinar a idade da madeira, corresponde ao ano em que o navio foi construído. Também dizem que o local da escavação, escurecido, está cheio de balas de canhão — um perigo para os mergulhadores que navegam em águas escurecidas por nuvens de lodo levantadas a partir do fundo do mar.
Morten Johansen, head of maritime archaeology at Denmark’s Viking Ship Museum, shows part of a human lower jawbone recovered from the wreck of Danish flagship “Dannebroge” that sank during the Battle of Copenhagen in 1801, in Copenhagen, Denmark, Tuesday, March 31, 2026. (AP Photo/James Brooks)
Morten Johansen, head of maritime archaeology at Denmark’s Viking Ship Museum, shows part of a human lower jawbone recovered from the wreck of Danish flagship “Dannebroge” that sank during the Battle of Copenhagen in 1801, in Copenhagen, Denmark, Tuesday, March 31, 2026. (AP Photo/James Brooks)
Read More
Morten Johansen, head of maritime archaeology at Denmark’s Viking Ship Museum, shows a metal insignia recovered from the wreck of Danish flagship “Dannebroge” that sank during the Battle of Copenhagen in 1801, in Copenhagen, Denmark, Tuesday, March 31, 2026. (AP Photo/James Brooks)
Morten Johansen, head of maritime archaeology at Denmark’s Viking Ship Museum, shows a metal insignia recovered from the wreck of Danish flagship “Dannebroge” that sank during the Battle of Copenhagen in 1801, in Copenhagen, Denmark, Tuesday, March 31, 2026. (AP Photo/James Brooks)
Read More
“Sometimes you can’t see anything, and then you really have to just feel your way, look with your fingers instead of with your eyes,” diver and maritime archaeologist Marie Jonsson said.
“Às vezes não se consegue ver nada e, de seguida, tem mesmo de ir tateando, olhar com os dedos em vez de com os olhos”, disse a mergulhadora e arqueóloga marítima Marie Jonsson.
Chronicled in books and painted on canvases, the 1801 battle is deeply embedded in Denmark’s national story.
Registada em livros e retratada em telas, a batalha de 1801 está profundamente enraizada na história nacional da Dinamarca.
Archaeologists hope their discoveries may help reexamine the event that shaped the Scandinavian country and perhaps uncover personal stories of those who went into battle on that day 225 years ago.
Os arqueólogos esperam que as suas descobertas possam ajudar a reexaminar o acontecimento que moldou o país escandinavo e, talvez, revelar histórias pessoais daqueles que entraram em combate nesse dia, há 225 anos.
“There are bottles, there are ceramics, and even pieces of basketry,” Jonsson said. “You get closer to the people onboard.”
“Há garrafas, há cerâmicas e até pedaços de cestaria”, disse Jonsson. “Chega-se mais perto das pessoas que estavam a bordo.”