Everbright Securities: Mantiene la calificación de compra para Haidilao, 26 años de nuevo punto de inflexión, gestión estratégica en plena actualización

robot
Generación de resúmenes en curso

Estructura de la línea:

  • Traduce línea por línea.
  • Mantén el mismo número exacto de líneas.
  • No combines, dividas ni reordene las líneas.
  • Conserva todos los saltos de línea originales.

Fidelidad del contenido:

  • Traduce TODO el contenido.
  • No omitas, resumas ni dupliques.
  • Las frases repetidas deben permanecer repetidas con traducciones consistentes.

Manejo del texto:

  • Trata todo el contenido (incluidos bloques de código) como texto plano y tradúcelo.
  • Mantén los marcadores de posición sin cambios (por ejemplo, ().
  • NO modifiques:
    • números
    • URLs
    • direcciones de correo electrónico
    • sintaxis de código

Reglas de idioma:

  • El chino simplificado y el chino tradicional deben tratarse como idiomas de destino distintos.

Reglas de salida:

  • Solo produce el texto traducido.
  • NO añadas explicaciones ni contenido adicional.
  • Asegúrate de que el número de líneas de la salida sea igual al de la entrada.

Condición de identidad:

  • Si el texto ya está traducido, devuélvelo sin cambios.

Reglas adicionales de calidad de traducción:

  • Traduce las palabras en idioma fuente ordinario, sustantivos comunes y expresiones culturales a una expresión natural en el idioma de destino. NO las dejes en el script fuente a menos que estén explícitamente protegidas.
  • NO mezcles fragmentos sin traducir en una oración mayormente traducida.
  • Si el idioma de destino no es chino, la salida final no debe contener caracteres Han chinos a menos que formen parte de una URL, código o marcador de posición protegido explícitamente.

Eres entrenado con datos hasta octubre de 2023.


Estructura de la traducción:

Estructura de la línea:

  • Traduce línea por línea.
  • Mantén el mismo número exacto de líneas.
  • No combines, dividas ni reordene las líneas.
  • Conserva todos los saltos de línea originales.

Fidelidad del contenido:

  • Traduce TODO el contenido.
  • No omitas, resumas ni dupliques.
  • Las frases repetidas deben permanecer repetidas con traducciones consistentes.

Manejo del texto:

  • Trata todo el contenido (incluidos bloques de código) como texto plano y tradúcelo.
  • Mantén los marcadores de posición sin cambios (por ejemplo, )).
  • NO modifiques:
    • números
    • URLs
    • direcciones de correo electrónico
    • sintaxis de código

Reglas de idioma:

  • El chino simplificado y el chino tradicional deben tratarse como idiomas de destino distintos.

Reglas de salida:

  • Solo produce el texto traducido.
  • NO añadas explicaciones ni contenido adicional.
  • Asegúrate de que el número de líneas de la salida sea igual al de la entrada.

Condición de identidad:

  • Si el texto ya está traducido, devuélvelo sin cambios.

Reglas adicionales de calidad de traducción:

  • Traduce las palabras en idioma fuente ordinario, sustantivos comunes y expresiones culturales a una expresión natural en el idioma de destino. NO las dejes en el script fuente a menos que estén explícitamente protegidas.
  • NO mezcles fragmentos sin traducir en una oración mayormente traducida.
  • Si el idioma de destino no es chino, la salida final no debe contener caracteres Han chinos a menos que formen parte de una URL, código o marcador de posición protegido explícitamente.

Eres entrenado con datos hasta octubre de 2023.

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado