El año pasado aumentó su posición en 1000 millones de yuanes, esta institución de gran tamaño y de perfil bajo ya no puede esconderse más

robot
Generación de resúmenes en curso

这个时代,不同的机构,就是迥然不同的脾性。

Este era, diferentes instituciones tienen personalidades marcadamente distintas.

有的高调入场,每个动作都恨不得公开拿个大喇叭宣布下。

Algunas entran de manera ostentosa, y cada movimiento parece ser anunciado con un gran megáfono.

典型是“国家队”,入场买了发个消息,加仓了发个消息。卖出时,虽然不发消息。但盘面上乌泱泱的巨额挂单,也是把投资“明牌”打到了极致。

Un ejemplo típico es el “equipo nacional”, que al entrar compra y envía un mensaje, aumenta su posición y envía otro mensaje. Al vender, aunque no envían mensajes, los enormes pedidos visibles en el mercado son la máxima expresión de transparencia en las inversiones.

也有的机构就是低调,别说公开投资细节,谨慎决策的同时,最好市场对他视若无睹。

Otras instituciones, en cambio, son discretas; no solo evitan compartir detalles de sus inversiones, sino que prefieren que el mercado las ignore.

比如下面的这家机构。身处商业模式优势明显的财险行业,占据着最大的市场份额,拥有良好的现金流,但就是投资动作非常低调,把“大鳄潜行”的形容词表现的淋漓尽致。

Por ejemplo, la siguiente institución. Se encuentra en la industria de seguros patrimoniales con una clara ventaja en su modelo de negocio, dominando la mayor parte del mercado y teniendo un buen flujo de caja, pero sus movimientos de inversión son muy discretos, reflejando perfectamente la descripción de “grandes tiburones al acecho”.

3月26日晚间,亚洲最大财险集团中国人保披露2025年年报,顺带着也把这家机构厚重的投资底牌,露出来一角。

La noche del 26 de marzo, el mayor grupo de seguros patrimoniales de Asia, China Ping An, reveló su informe anual 2025, y con ello mostró una parte de sus pesadas cartas de inversión.

去年营收喜人

Los ingresos del año pasado fueron satisfactorios.

保险机构的投资资金哪里来?

¿De dónde proviene el capital de inversión de las instituciones de seguros?

保费!

¡De las primas!

那么,这家巨头的年报最值得看的是营收数据。

Por lo tanto, lo más interesante del informe anual de este gigante son los datos de ingresos.

3月26日晚。中国人保披露:公司2025年实现营业总收入6690.44亿元,同比增长7.6%;归属于母公司股东的净利润466.46亿元,同比增长8.8%。

La noche del 26 de marzo, China Ping An reveló que la compañía alcanzó un ingreso total de 6690.44 millones de yuanes en 2025, un aumento del 7.6% respecto al año anterior; el beneficio neto atribuible a los accionistas de la empresa matriz fue de 466.46 millones de yuanes, un aumento del 8.8%.

这家财险巨头全年实现保费收入7383亿元,同比增长6.5%。

Este gigante de seguros patrimoniales logró ingresos por primas de 7383 millones de yuanes durante todo el año, un aumento del 6.5%.

其中,过去一年商业非车险增速显著超越车险,寿险首年期缴同比增长32.4%,人身险条线对集团增量保费贡献度超过60%。

En el último año, el crecimiento de los seguros no automovilísticos superó notablemente al de los seguros automovilísticos; las primas de seguros de vida del primer año crecieron un 32.4% en comparación interanual, y la línea de seguros personales contribuyó con más del 60% al crecimiento de las primas del grupo.

显然,中国人保在2025年迎来个丰收年。

Es evidente que China Ping An tuvo un año de abundancia en 2025.

投资回报稳健

Retornos de inversión estables.

中国人保亦在这份年报“报喜”:2025年旗下创设战略股票组合,投资收益创历史最好水平。

China Ping An también “anuncia buenas noticias” en este informe anual: en 2025 estableció un portafolio de acciones estratégicas, y los ingresos de inversión alcanzaron niveles históricos.

年报显示:2025年中国人保实现总投资收益923.23亿元,同比增长12.4%;总投资收益率5.7%,保持相对稳定。

El informe anual muestra que en 2025, China Ping An logró un ingreso total de inversión de 923.23 millones de yuanes, un aumento del 12.4% en comparación interanual; la tasa de retorno total de inversión fue del 5.7%, manteniéndose relativamente estable.

中国人保透露:公司全面落实中长期资金入市要求,积极参与保险资金长期投资改革试点,持续优化二级权益投资结构。

China Ping An reveló: la compañía implementó plenamente los requisitos de entrada de fondos a medio y largo plazo, participando activamente en la reforma de inversión a largo plazo de los fondos de seguros y optimizando continuamente la estructura de inversión en acciones de segundo nivel.

一句话解读;我有钱,我能挣钱,我还会花更多钱投股票。

En resumen: tengo dinero, puedo ganar dinero, y gastaré aún más en invertir en acciones.

投向何方?

¿Hacia dónde se dirigen estas inversiones?

那么这家巨头是怎么投资的?

¿Cómo está invirtiendo este gigante?

该机构表示:以资产证券化业务为突破口,加大另类投资转型和创新力度,2025年人保集团机构间REITs发行规模在保险同业中排名第一。

La institución afirmó: utilizando la titulización de activos como punto de partida, intensificará la transformación e innovación en inversiones alternativas; en 2025, el volumen de emisión de REITs entre las instituciones del grupo Ping An ocupó el primer lugar en la industria de seguros.

中国人保披露了投资资产的具体数据,涉及固定收益和权益资产等大类资产。

China Ping An divulgó datos específicos sobre sus activos de inversión, que incluyen grandes categorías de activos como renta fija y acciones.

其中,股票直投的规模同比变化非常显著。(如下图)

Entre ellos, el tamaño de la inversión directa en acciones mostró un cambio muy significativo en comparación interanual. (Como se muestra en la imagen a continuación)

股票投资规模从2024年底的602.49亿元大幅增加至2025年底的1662.35亿元,增加了1059.86亿元,其在总投资资产中的占比也从3.7%提升到了8.7%。

El tamaño de la inversión en acciones aumentó drásticamente de 602.49 millones de yuanes a finales de 2024 a 1662.35 millones de yuanes a finales de 2025, un incremento de 1059.86 millones de yuanes, y su proporción en el total de activos de inversión también aumentó del 3.7% al 8.7%.

这不只是存量挣钱。还是实打实的加仓了。

Esto no es solo ganar dinero con el capital existente. También se está incrementando realmente la posición.

首创“战略股票组合”

Primera creación del “portafolio estratégico de acciones”.

年报里还有个细节,中国人保在这份年报的表述中,提及了战略股票组合。具体来说,情况如下:

Hay otro detalle en el informe anual, donde China Ping An menciona el portafolio estratégico de acciones. En concreto, la situación es la siguiente:

“权益投资方面,坚定落实中长期资金入市要求,发挥保险资金耐心资本优势,稳步提升二级权益占比。强化绝对收益导向,优化权益资产持仓结构,创新设立聚焦长期投资的战略股票投资组合,增加与保险资金价值投资理念相契合的其他权益工具投资规模,增强新准则下投资业绩的长期稳定性。”

“En el ámbito de inversiones en acciones, se implementan firmemente los requisitos de entrada de fondos a medio y largo plazo, aprovechando la ventaja del capital paciente de los fondos de seguros, y se incrementa de manera estable la proporción de acciones de segundo nivel. Se refuerza el enfoque en el rendimiento absoluto, optimizando la estructura de tenencia de activos de acciones, innovando en el establecimiento de un portafolio estratégico de inversiones en acciones centrado en la inversión a largo plazo, aumentando la escala de inversión en otros instrumentos de acciones que se alinean con la filosofía de inversión en valor de los fondos de seguros, y mejorando la estabilidad a largo plazo del rendimiento de la inversión bajo las nuevas normas.”

其中,“创新设立聚焦长期投资的战略股票投资组合”可谓首次提及,呼应了上文股票直投规模千亿增量的数据。

La mención de “la creación innovadora de un portafolio estratégico de acciones centrado en la inversión a largo plazo” se hace por primera vez, en consonancia con los datos de incremento de mil millones en la inversión directa en acciones mencionados anteriormente.

然而,涉及上述战略股票投资组合的进一步运作信息,年报并没有进一步披露。

Sin embargo, el informe no reveló más información sobre el funcionamiento adicional del mencionado portafolio estratégico de inversiones en acciones.

资产规模接近两万亿元

La escala de activos se acerca a los dos billones de yuanes.

截至2025年12月31日,人保资产管理资产规模1.98万亿元;实现营业收入17.60亿元,净利润6.89亿元。

Hasta el 31 de diciembre de 2025, la escala de activos administrados por Ping An era de 1.98 billones de yuanes; logrando ingresos operativos de 17.60 millones de yuanes y un beneficio neto de 6.89 millones de yuanes.

其中,积极参与保险资金长期投资试点,人保启元惠众私募证券投资基金正式运作,以实际行动维护资本市场长期稳定发展。

Entre ellos, participando activamente en el piloto de inversión a largo plazo de los fondos de seguros, el fondo de inversión en valores privado Qi Yuan Hui Zhong de Ping An comenzó a operar formalmente, actuando para mantener el desarrollo estable y a largo plazo del mercado de capitales.

人保启元与鸿鹄基金(中国人寿与新华保险合资的私募)一样,均是目前大型险资以私募平台形式投资二级股票市场的重要尝试,成为中国股票私募的新力量。

El fondo Qi Yuan de Ping An, al igual que el fondo Hong Hu (una empresa conjunta entre China Life y Xinhua Insurance), es un intento importante de las grandes instituciones de seguros para invertir en el mercado de acciones secundarias a través de plataformas privadas, convirtiéndose en una nueva fuerza en el ámbito de las inversiones privadas en acciones en China.

对于人保资产的大类资产配置思路,年报披露如下:

Sobre la estrategia de asignación de activos de Ping An, el informe anual reveló lo siguiente:

固收投资强化对中长期利率走势的研判能力,积极把握利率波动带来的配置机会和交易机会,灵活调整资产久期,增厚投资收益。

La inversión en renta fija refuerza la capacidad de análisis de la tendencia de tasas de interés a medio y largo plazo, aprovechando proactivamente las oportunidades de asignación y transacción que surgen de las fluctuaciones en las tasas de interés, ajustando la duración de los activos de manera flexible para aumentar los rendimientos de inversión.

权益投资落实中长期资金入市部署,强化绝对收益理念,加强战略性品种的配置力度和结构性机会的把握能力。

La inversión en acciones implementa la estrategia de entrada de fondos a medio y largo plazo, refuerza el enfoque en el rendimiento absoluto, y fortalece la capacidad de asignación de variedades estratégicas y la identificación de oportunidades estructurales.

另类投资积极推进业务转型,创新型资产证券化产品的开发与投资取得显著成效,全年实现交易所ABS发行规模94.66亿元,位居保险同业首位。

La inversión alternativa avanza activamente en la transformación de negocios; el desarrollo e inversión en productos de titulización de activos innovadores han logrado resultados significativos, alcanzando un volumen de emisión de ABS en la bolsa de 94.66 millones de yuanes, ocupando el primer lugar en la industria de seguros.

免责声明:本文内容与数据仅供参考,不构成投资建议,使用前请核实。据此操作,风险自担。

Descargo de responsabilidad: El contenido y los datos de este artículo son solo para referencia y no constituyen asesoramiento de inversión; verifique antes de usar. Cualquier acción basada en esto es bajo su propio riesgo.

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado