El ministro de Finanzas de Japón emite nuevamente advertencias sobre intervención mientras el yen se acerca a la barrera de 160: podría tomar medidas decisivas para hacer frente a la volatilidad del tipo de cambio

robot
Generación de resúmenes en curso

在日元汇率正接近日本当局2024年多次入市干预的关键水平之际,日本财务大臣片山皋月周五表示,日本政府可能采取“果断行动”应对汇率波动。
Esto es una nueva insinuación sobre la posible intervención del mercado de divisas por parte de las autoridades japonesas.
在被问及日元走弱时,片山皋月表示:“关键在于坚决应对,包括采取果断措施。”
Al ser preguntada sobre la debilidad del yen, Katayama dijo: “La clave es responder con firmeza, incluyendo la adopción de medidas decisivas.”

在片山皋月发表上述言论之前,美元兑日元汇率在159.70附近波动,距离160这一引得日本当局此前下场干预以支撑日元的水平仅一步之遥。
Antes de que Katayama hiciera sus comentarios, el tipo de cambio del dólar frente al yen fluctuaba cerca de 159.70, a solo un paso del nivel de 160 que llevó a las autoridades japonesas a intervenir anteriormente para apoyar al yen.
片山皋月讲话后,日元一度升至1美元兑159.49日元,随后涨幅收窄。
Después de las declaraciones de Katayama, el yen se apreció brevemente a 159.49 yenes por dólar, pero luego redujo sus ganancias.
截至发稿,美元兑日元汇率报159.64。
A la hora de redactar, el tipo de cambio del dólar frente al yen se sitúa en 159.64.

日元近期的疲弱部分原因在于美元的走强。
La debilidad reciente del yen se debe en parte a la fortaleza del dólar.
数据显示,美元指数(DXY)本月上涨超2%,中东战事推高能源价格导致避险资金流入美元,同时市场对美联储降息的预期减弱。
Los datos muestran que el índice del dólar (DXY) ha subido más del 2% este mes, con los conflictos en el Medio Oriente elevando los precios de la energía y provocando flujos de capital hacia el dólar, mientras que las expectativas del mercado sobre recortes de tasas por parte de la Reserva Federal se han debilitado.

此外,作为原油几乎完全依赖进口的国家(其中超90%来自中东地区),能源价格飙升对日本经济构成直接冲击。
Además, como país que depende casi completamente de las importaciones de petróleo (más del 90% proviene de la región del Medio Oriente), el aumento de los precios de la energía representa un impacto directo en la economía japonesa.
油价上涨与日元走软共同加剧了日本可能面临“滞胀”的担忧,这种情景可能会促使财政支出增加,并使日本央行迈向紧缩的路径变得更加复杂。
El aumento de los precios del petróleo y la debilidad del yen han alimentado las preocupaciones de que Japón podría enfrentar “estanflación”, un escenario que podría llevar a un aumento del gasto fiscal y complicar el camino hacia la restricción por parte del Banco de Japón.

片山皋月再次指出,由原油市场动态推动的投机性交易正在影响汇率走势。
Katayama volvió a señalar que el comercio especulativo impulsado por la dinámica del mercado del petróleo está afectando la tendencia del tipo de cambio.
这表明她不仅关注外汇市场,还关注包括大宗商品在内的更广泛市场。
Esto indica que no solo está atenta al mercado de divisas, sino también a un mercado más amplio que incluye las materias primas.
这与日本最高外汇事务官员三村淳本周早些时候的表态一致。
Esto coincide con los comentarios realizados por el principal funcionario de divisas de Japón, Jun Mimura, a principios de esta semana.
三村淳周一表示:“一些市场参与者表示,原油期货的投机性波动正在影响外汇市场。
Mimura dijo el lunes: “Algunos participantes del mercado han indicado que la volatilidad especulativa en los futuros del petróleo está afectando el mercado de divisas.
考虑到汇率波动对经济和人们日常生活的影响,政府将随时采取一切可能措施。”
Dado el impacto de las fluctuaciones del tipo de cambio en la economía y en la vida cotidiana de las personas, el gobierno tomará todas las medidas posibles en cualquier momento.”

片山皋月还表示,日本政府将于周五与金融机构举行紧急会议,以探讨为因中东冲突而面临融资压力的企业提供支持措施。
Katayama también indicó que el gobierno japonés celebrará una reunión de emergencia con instituciones financieras el viernes para explorar medidas de apoyo para las empresas que enfrentan presión de financiamiento debido al conflicto en el Medio Oriente.
她还指出,全球领导人正日益关注市场走势,并称七国集团能源部长和财长会议将于下周举行。
También destacó que los líderes mundiales están prestando cada vez más atención a las tendencias del mercado y mencionó que la reunión de ministros de energía y finanzas del G7 se llevará a cabo la próxima semana.

值得一提的是,据知情人士透露,在传统政策工具对顽固通胀束手无策、难以遏制日元跌势之际,日本正酝酿一项颇具争议的应对方案——介入原油期货市场。
Cabe mencionar que, según personas informadas, mientras las herramientas de política tradicionales son ineficaces para contener la persistente inflación y la caída del yen, Japón está considerando una controvertida medida de respuesta: intervenir en el mercado de futuros del petróleo.
报道称,该方案正处于讨论阶段,目前具体细节仍寥寥无几,但这一思路已凸显出日本政府愈发焦灼的心态。
Se informa que la propuesta está en fase de discusión y actualmente hay pocos detalles específicos, pero esta idea resalta la creciente ansiedad del gobierno japonés.
政策制定者愈发认为,能源价格受投机资金推高暴涨,是日元对美元持续走弱的重要推手,而货币宽松与口头干预等传统手段已难以奏效。
Los formuladores de políticas creen cada vez más que el aumento de los precios de la energía impulsado por el capital especulativo es un factor importante detrás de la continua debilidad del yen frente al dólar, y que las medidas tradicionales como la flexibilización monetaria y las intervenciones verbales han tenido un efecto limitado.

不过,多位分析师乃至部分日本政府内部人士均质疑,该策略能否切实扭转当前日元颓势。
Sin embargo, varios analistas e incluso algunos funcionarios del gobierno japonés han cuestionado si esta estrategia puede realmente revertir la actual debilidad del yen.
市场普遍认为,日元走弱主因在于美元强势,而非投机资金做空日元。
El mercado generalmente considera que la debilidad del yen se debe principalmente a la fortaleza del dólar y no a la venta en corto del yen por parte de capital especulativo.
三菱UFJ摩根士丹利证券外汇策略师Shota Ryu表示:“日本政府必然清楚,此举效果注定只是暂时的。
Shota Ryu, estratega de divisas de Mitsubishi UFJ Morgan Stanley Securities, dijo: “El gobierno japonés debe ser consciente de que el efecto de esta medida será inevitablemente temporal.
其核心用意,大概率是为争取时间,直至中东局势缓和。”
Su intención principal probablemente sea ganar tiempo hasta que la situación en el Medio Oriente se calme.”

基本面压制下日本当局干预门槛提高
Bajo la presión de los fundamentos, el umbral para la intervención de las autoridades japonesas ha aumentado.

尽管日元兑美元汇率正徘徊在年内最低水平附近,但交易员认为,日本当局下场干预的门槛变得更高。
A pesar de que el tipo de cambio del yen frente al dólar se encuentra cerca de su nivel más bajo del año, los operadores creen que el umbral para la intervención de las autoridades japonesas se ha elevado.
与中东冲突相关的油价上涨以及美国经济数据保持强劲,从基本面上推高了美元,这可能使日本当局更难为干预市场提供理由。
El aumento de los precios del petróleo relacionado con el conflicto en el Medio Oriente y los datos económicos sólidos de Estados Unidos han impulsado fundamentalmente al dólar, lo que podría dificultar que las autoridades japonesas justifiquen la intervención en el mercado.

日本对中东能源进口的高度依赖意味着油价上涨会损害本就处于脆弱复苏进程的经济并推高通胀,从而自然对日元形成压力。
La alta dependencia de Japón de las importaciones de energía del Medio Oriente significa que el aumento de los precios del petróleo perjudica a una economía que ya se encuentra en un proceso de recuperación frágil y eleva la inflación, lo que naturalmente ejerce presión sobre el yen.
与此同时,美元受益于避险资金流入,进一步强化了日元走低这一走势。
Al mismo tiempo, el dólar se beneficia de los flujos de capital de refugio, lo que refuerza aún más la tendencia a la baja del yen.
这与今年1月形成对比,当时日元下跌似乎更多是由仓位和投机动量驱动。
Esto contrasta con enero de este año, cuando la caída del yen parecía estar más impulsada por posiciones y momentum especulativo.
日本官员多次强调,他们关注的是过度波动,而不是捍卫某个具体汇率水平。
Los funcionarios japoneses han enfatizado en varias ocasiones que se preocupan por la volatilidad excesiva y no por defender un nivel específico de tipo de cambio.

日元上个月曾短暂获得支撑,当时日本首相高市早苗在众议院选举中取得压倒性胜利。
El yen recibió brevemente apoyo el mes pasado, cuando la primera ministra, Sanae Takaichi, obtuvo una victoria abrumadora en las elecciones a la Cámara de Representantes.
但随后在媒体报道称她对进一步加息持谨慎态度,并提名两名鸽派成员进入日本央行政策委员会后,日元再次走弱。
Sin embargo, posteriormente, tras informes en los medios de comunicación sobre su cautela respecto a futuros aumentos de tasas y la nominación de dos miembros dovish para el comité de política del Banco de Japón, el yen volvió a debilitarse.

从政策胜算、国际配合空间和市场结构三方面看,日本当局如今干预汇市的“有效空间”与“触发阈值”,都明显比2022年和2024年那几轮更受限。
Desde las perspectivas de la probabilidad de políticas, el espacio de cooperación internacional y la estructura del mercado, el “espacio efectivo” y el “umbral de activación” para que las autoridades japonesas intervengan en el mercado de divisas son claramente más limitados que en las rondas de 2022 y 2024.
2022年和2024年,当时日本当局火速出手干预汇市,主要是为了应对投机者们利用美日愈发宽广的利差进行套息交易所引发的日元持续抛售,对于汇率提振效果相对而言显得积极。
En 2022 y 2024, las autoridades japonesas intervinieron rápidamente en el mercado de divisas principalmente para hacer frente a la venta continua del yen provocada por los especuladores que aprovechaban la creciente diferencia de tasas entre Japón y Estados Unidos, y su efecto en el fortalecimiento del tipo de cambio fue relativamente positivo.

尽管三村淳、片山皋月等日本官员已公开表示“必要时准备采取果断措施”——这在日本政策语境里就是明确指向汇市干预,但一些外汇市场分析人士指出,如今市场更接近的是“避险性买入美元”主导,而不是单纯的日元被投机性抛售,因此即便出手,压制效果也未必像前几轮那样直接。
A pesar de que funcionarios japoneses como Jun Mimura y Sanae Katayama han declarado públicamente que están “preparados para tomar medidas decisivas cuando sea necesario” —lo que en el contexto de la política japonesa apunta claramente a la intervención en el mercado de divisas— algunos analistas del mercado de divisas señalan que el mercado está más dominado actualmente por “compras de refugio en dólares” en lugar de una simple venta especulativa del yen, por lo que incluso si intervinieran, el efecto de contención podría no ser tan directo como en rondas anteriores.

三菱UFJ摩根士丹利证券的外汇策略师Shota Ryu此前就曾表示:“如果日本现在出手干预,效果也不会太好,因为只要中东局势尚未平息,避险买入美元的强劲势头就很容易持续下去。”
Shota Ryu, estratega de divisas de Mitsubishi UFJ Morgan Stanley Securities, había declarado anteriormente: “Si Japón interviene ahora, no tendrá un buen efecto, porque mientras la situación en el Medio Oriente no se haya calmado, la fuerte tendencia hacia las compras de refugio en dólares puede continuar fácilmente.”
他补充称:“干预甚至可能带来一种风险,即一旦日元反弹,反而会鼓励投机者们再次卖出日元。”
Añadió: “La intervención incluso podría conllevar el riesgo de que, una vez que el yen se recupere, podría alentar a los especuladores a vender nuevamente el yen.”

如果日元跌势变得更快、更乱、明显脱离有序波动,日本财务省仍可能入场,尤其是在1美元兑160日元附近或更弱的位置。
Si la caída del yen se vuelve más rápida, más caótica y se desvincula claramente de las fluctuaciones ordenadas, el Ministerio de Finanzas japonés aún podría intervenir, especialmente cerca de la posición de 160 yenes por dólar o más débil.
但从持续效果看,真正能改变日元走软局面的,更可能是中东局势缓和、油价回落,或者日本央行比预期更早加息来缩小美日利差。
Sin embargo, en términos de efectos sostenidos, lo que realmente podría cambiar la tendencia a la baja del yen es más probable que sea una relajación de la situación en el Medio Oriente, una caída en los precios del petróleo, o un aumento de tasas por parte del Banco de Japón antes de lo esperado para reducir la diferencia de tasas entre Japón y Estados Unidos.

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado