Sriram Raghavan elogia el mercado de propiedad intelectual francés por sus historias "listas para usar"

(MENAFN- AsiaNet News)

El Instituto Francés en India (IFI) organizó el primer Mercado de Propiedad Intelectual Francesa dedicado en Mumbai durante el fin de semana, reuniendo a destacados creadores de contenido franceses y profesionales audiovisuales de India y el Sudeste Asiático durante dos días de presentaciones seleccionadas, debates de la industria y reuniones de negocios.

Sriram Raghavan sobre la Adaptación de Contenido Francés

El aclamado director de cine y guionista Sriram Raghavan asistió a la discusión en el evento, “explorando cómo los derechos de autor y la propiedad intelectual influyen en la adaptación, los remakes y la narración de historias en el panorama de entretenimiento en rápida evolución de India y el Sudeste Asiático.”

Raghavan, conocido por películas como ‘Andhadhun’, que le valió un Premio Nacional, dijo que el mercado de propiedad intelectual francesa en India ayudará a los productores indios a encontrar ideas para sus historias y obtener contenido “listo para usar” para sus proyectos, lo cual normalmente tomaría de seis meses a un año en escribir.

“Este mercado de propiedad intelectual francesa en India ayudará a los productores que buscan historias. Han encontrado otra vía, y los productores franceses han venido a presentar sus historias, libros, series y películas. De hecho, mis dos películas están basadas en historias francesas. Una está basada en un libro y la otra en un cortometraje. Por eso me invitaron aquí”, afirmó Raghavan.

Un Centro para Historias Diversas Francesas

Mathieu Bejot, Agente Regional de Audiovisuales del Instituto Francés en India, compartió su entusiasmo por el evento del Mercado de Propiedad Intelectual Francesa que se realizó en Mumbai los días 14 y 15 de marzo. “Varias empresas francesas han traído una amplia gama de propiedades intelectuales (PI) al mercado. Estas incluyen libros, películas y series, abarcando géneros como comedia romántica y thriller. Hay una gran variedad de historias disponibles. En el primer día del mercado, hubo un fuerte interés por parte de los participantes”, comentó Bejot a ANI.

Conectando Derechos Franceses con Mercados Asiáticos

Organizada junto con el Festival de Cine Red Lorry, la iniciativa busca conectar a los titulares de derechos franceses con productores, broadcasters, plataformas de streaming, distribuidores y agentes literarios interesados en adaptar historias francesas para audiencias asiáticas.

El Mercado de Propiedad Intelectual Francesa responde a una demanda creciente en la región por propiedades intelectuales establecidas que puedan ser reimaginadas para mercados locales, abarcando cine, televisión, animación y publicaciones.

Participantes Clave y Aspectos Destacados del Programa

Una delegación de empresas francesas y titulares de PI presentó sus catálogos a un grupo seleccionado de profesionales de la industria, creando oportunidades para adaptaciones, remakes y asociaciones de coproducción a largo plazo. Las empresas participantes incluyen Goodfellas Films, Le Pacte, Banijay Kids, MK2, France Films TV, Mediatoon, Matriochkas, Lukarn, PitStop Studio, Fayard, Robert Laffont, Habebo Studios, Maremako y Astier-Pecher.

El programa también incluyó sesiones de pitch, reuniones B2B seleccionadas y eventos de networking, diseñados para facilitar conversaciones directas entre vendedores de PI franceses y tomadores de decisiones asiáticos en la industria audiovisual.

Fortaleciendo las Alianzas Creativas Franco-Asianas

La iniciativa cuenta con el apoyo del Ministerio de Europa y Asuntos Exteriores de Francia y del Institut français, como parte de la estrategia más amplia de Francia para promover la circulación internacional de sus Industrias Culturales y Creativas y fortalecer las alianzas creativas en toda Asia.

Al crear una plataforma dedicada para el intercambio entre actores de la industria francesa y asiática, el Mercado de Propiedad Intelectual Francesa busca fomentar nuevas colaboraciones y abrir caminos para que las historias francesas lleguen a audiencias globales a través de adaptaciones locales, según la nota de prensa del Instituto Francés de India. (ANI)

(Salvo el titular, esta historia no ha sido editada por el personal de Asianet Newsable English y se publica desde una fuente sindicada.)

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado