Два роки тому молодша сестра Мао Ге, Сяо Ін, вийшла заміж, після весілля народила хлопчика, і після цього її свекруха щодня шукала можливість прийти "допомогти", спочатку нічого особливого.


Одного дня, коли Сяо Ін не було вдома, свекруха прямо вилила підготовлене імпортне дитяче молоко (бо на роботі доводилося годувати сумішшю) і замінила його на якийсь "рисовий відвар", зварений за "бабусиним домашнім методом".
Її аргумент: "Я виростила твого чоловіка таким чином, він не пив цих заморських штук, і коли він був маленьким, він їв це саме".
Коли чоловік повернувся додому і почув про це, він сказав:
"Мама мала добрі наміри, не будь такою чутливою, це просто старі методи виховання, я пізніше їй поясню".
Сяо Ін, яка була в люті, почувши це, того ж вечора взяла дитину і поїхала до батьків.
Мао Ге вважає, що корінь багатьох конфліктів між свекрухою та невісткою, можливо, не в тому, "хто краще ставиться до дитини".
Дуже ймовірно, що це походить від фрази чоловіка "не будь такою чутливою".
Тому що, на думку Мао Ге, переклад цієї фрази означає: "Твої почуття не важливі".
Тому іноді справжньою причиною розриву шлюбу є не свекруха або стосунки свекрухи та невістки, а чоловік, який завжди намагається згладити конфлікт.
Мао Ге дізнався про це тільки нещодавно, коли спілкувався зі своєю молодшою тіткою.
Що ви думаєте? Наприклад, якщо ви стикаєтеся з конфліктом свекрухи та невістки, як, на вашу думку, чоловік має діяти, щоб бути гідним?
Як правильно вирішувати конфлікти між свекрухою та невісткою?
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Закріплено