最近才發現市場又整出個新花樣,叫猴市。


このところ、市場に新しいパターンが現れたことに気づいた、それは「猿市(モンキーマーケット)」と呼ばれるものだ。

這詞確實形容得貼切,就像這兩天的行情一樣,上竄下跳得讓人眼花繚亂。
この言葉は確かに的を射ており、まさにこの二日間の相場のように、上下に激しく動き回り、目がくらむようだ。

你要是稍微不注意格局,可能就被洗出去了。
少しでも全体の構図に注意を払わなければ、振り落とされてしまうかもしれない。

猴市這種行情最討厭的地方就在這裡,稍微一個回撤就把人套住。
猿市のこのような相場の最も嫌なところは、ちょっとした調整で人を巻き込むことだ。

仔細看的話,猴市出現的原因其實挺明白的。
詳しく見れば、猿市が出現する理由は実はかなり明白だ。

大戶在獲利派發,但市場雖然還在牛中,機構們卻沒那麼著急接盤。
大口投資家は利益を確定しつつ売りを出しているが、市場はまだ強気の中にあり、機関投資家たちはそんなに急いで買いに入っていない。

他們在等,等著更低的價格再出手,所以才會導致價格上下擺動,幅度也是忽大忽小。
彼らは待っている、より低い価格で買い戻すのを待ちながら、だからこそ価格は上下に振れ、その振幅も大きくなったり小さくなったりしている。

相比牛熊市那種單邊行情,只要你方向對了,跟著趨勢做單基本沒什麼問題。
強気・弱気市場の一方通行の相場と比べれば、方向さえ合っていれば、トレンドに従って取引するのは基本的に問題ない。

但猴市就不一樣了,它會跳多兩下就把你甩下車,這種狗行情真的太不友好。
しかし猿市は違う。少し跳ねるだけであなたを置き去りにしてしまう、このような厄介な相場は本当に手強い。

做了這麼久交易,還是覺得猴市最考驗心態,因為你永遠不知道下一跳是往上還是往下。
長年取引をしてきても、やはり猿市が最も精神力を試される相場だと感じる。次の動きが上か下か、永遠にわからないからだ。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • ピン留め