Mich fasziniert seit einer Weile ein echtes Rätsel an den Märkten: Warum ist der Yen so schwach, obwohl Japan eigentlich alles richtig machen sollte?


Tôi đã bị một câu đố thực sự thu hút trên thị trường trong một thời gian: Tại sao đồng Yên lại yếu như vậy, mặc dù Nhật Bản thực sự nên làm mọi thứ đúng đắn?

Das Land hat Weltklasse-Firmen, die Notenbank hat die Zinsen von minus 0,1 Prozent auf 0,75 Prozent erhöht - normalerweise würde das Kapital anziehen und die Währung stärken.
Nước này có các công ty hàng đầu thế giới, ngân hàng trung ương đã nâng lãi suất từ âm 0,1 phần trăm lên 0,75 phần trăm - thông thường điều đó sẽ thu hút vốn và làm tăng giá đồng tiền.

Stattdessen ist der Yen fast so schwach wie 2024, als er einen 38-Jahres-Tiefstand erreichte.
Thay vào đó, đồng Yên gần như yếu như năm 2024, khi nó đạt mức thấp nhất trong 38 năm.

Das ist wirklich kontraintuitiv.
Điều này thực sự trái với trực giác.

Die Paradoxie wird noch größer, wenn man sich die Schuldenquote anschaut.
Nghịch lý còn trở nên lớn hơn khi xem xét tỷ lệ nợ công.

Japan hat ein Verhältnis von Netto-Schulden zum BIP von 130 Prozent - eines der höchsten weltweit - bei gleichzeitig niedrigsten Zinssätzen.
Nhật Bản có tỷ lệ nợ ròng so với GDP là 130 phần trăm - một trong những mức cao nhất thế giới - trong khi lãi suất lại thấp nhất.

Analysten wie Robin Brooks vom Brookings Institution argumentieren, dass die anhaltende Yen-Schwäche tatsächlich ein verstecktes Warnsignal ist.
Các nhà phân tích như Robin Brooks từ Viện Brookings lập luận rằng sự yếu của Yên kéo dài thực sự là một tín hiệu cảnh báo ẩn.

Sie könnte widerspiegeln, dass sich eine fiskalische Krise langsam entwickelt.
Nó có thể phản ánh rằng một cuộc khủng hoảng tài chính đang từ từ hình thành.

Die Bank von Japan kauft seit Jahren massiv Staatsanleihen, um die Deflation zu bekämpfen.
Ngân hàng Nhật Bản đã mua số lượng lớn trái phiếu chính phủ trong nhiều năm để chống lại giảm phát.

Das drückt die Renditen, senkt die Schuldenrückzahlungskosten - aber es hat auch die Nachfrage nach dem Yen geschwächt.
Điều này làm giảm lợi suất, giảm chi phí trả nợ - nhưng cũng làm giảm nhu cầu đối với đồng Yên.

Hier wird es interessant: Goldman Sachs schätzt, dass der Yen um etwa 50 Prozent unterbewertet ist.
Ở đây trở nên thú vị: Goldman Sachs ước tính rằng đồng Yên đang bị định giá thấp khoảng 50 phần trăm.

Der faire Wert sollte bei etwa 90 Yen pro Dollar liegen, aktuell sind wir bei 153.
Giá trị hợp lý nên khoảng 90 Yên cho mỗi đô la, hiện tại chúng ta đang ở mức 153.

Das ist ein riesiger Unterschied.
Đó là một sự khác biệt lớn.

Und trotzdem bleibt die Yen-Schwäche bestehen.
Và dù vậy, sự yếu của Yên vẫn còn tồn tại.

Manche vermuten sogar, dass Japan und die USA eine gemeinsame Intervention erwägen, um den Kurs zu stützen.
Một số người thậm chí nghi ngờ rằng Nhật Bản và Mỹ đang xem xét một can thiệp chung để hỗ trợ tỷ giá.

Aber es gibt auch eine andere Seite der Geschichte.
Nhưng cũng có một mặt khác của câu chuyện.

Die gute Nachricht: Japans fiskalische Lage hat sich in mehreren Bereichen tatsächlich verbessert.
Thông điệp tích cực: Tình hình tài chính của Nhật Bản thực sự đã được cải thiện trong nhiều lĩnh vực.

Seit 2020 sinkt das Schulden-zu-BIP-Verhältnis jährlich.
Kể từ năm 2020, tỷ lệ nợ trên GDP giảm hàng năm.

Das grundlegende Haushaltsdefizit lag letztes Jahr bei nur 0,9 Prozent des BIP - das ist kontrollierbar.
Thâm hụt ngân sách cơ bản năm ngoái chỉ ở mức 0,9 phần trăm của GDP - điều này có thể kiểm soát được.

Schuld daran ist vor allem die Inflation.
Nguyên nhân chính là do lạm phát.

Nach Jahren mit null oder negativer Inflation lag die jährliche Inflationsrate zuletzt über 3 Prozent, was schneller zu Steuereinnahmen führt als zu höheren Ausgaben.
Sau nhiều năm lạm phát bằng 0 hoặc âm, tỷ lệ lạm phát hàng năm gần đây đã vượt quá 3 phần trăm, điều này dẫn đến thu ngân sách nhanh hơn là chi tiêu tăng cao.

Das nominale Wachstum überstieg die niedrigen Kuponraten, die Japan bei seinen Schulden gesichert hat.
Tăng trưởng danh nghĩa đã vượt qua các lãi suất cố định thấp mà Nhật Bản đã đảm bảo cho nợ của mình.

Wenn man sich die realen Zinssätze anschaut, wird es noch interessanter.
Khi xem xét các lãi suất thực, mọi thứ trở nên thú vị hơn.

Im März 2024 hat die Bank von Japan ihre Zinskurvenkontrolle aufgegeben.
Vào tháng 3 năm 2024, Ngân hàng Nhật Bản đã từ bỏ kiểm soát đường cong lãi suất.

Seitdem sind die zehnjährigen Renditen von 0,7 auf 2,3 Prozent gestiegen - nähern sich also den deutschen Werten von 2,8 Prozent.
Kể từ đó, lợi suất trái phiếu 10 năm đã tăng từ 0,7 lên 2,3 phần trăm - gần bằng mức 2,8 phần trăm của Đức.

Aber die Inflation ist hartnäckiger geworden, daher bleiben die inflationsbereinigten Renditen extrem niedrig.
Nhưng lạm phát trở nên dai dẳng hơn, do đó lợi suất điều chỉnh theo lạm phát vẫn cực kỳ thấp.

Japans reale zehnjährige Renditen liegen nur bei 0,2 Prozent, während Deutschland 1 Prozent und die USA fast 2 Prozent haben.
Lợi suất thực 10 năm của Nhật Bản chỉ khoảng 0,2 phần trăm, trong khi của Đức là 1 phần trăm và của Mỹ gần 2 phần trăm.

Das ist charakteristisch für eine Wirtschaft mit niedrigem Wachstum.
Điều này đặc trưng cho một nền kinh tế tăng trưởng thấp.

Ein großer Puffer für Japan: Der öffentliche Sektor sitzt auf einem riesigen Vermögensbestand - Land, ausländische Unternehmensanleihen, vieles davon nicht in den offiziellen Schuldenstatistiken erfasst.
Một khoản dự phòng lớn cho Nhật Bản: khu vực công nắm giữ một lượng tài sản khổng lồ - đất đai, trái phiếu doanh nghiệp nước ngoài, nhiều trong số đó không được ghi nhận trong số liệu nợ chính thức.

Forscher schätzen, dass die echten Nettoverbindlichkeiten nur 78 Prozent des BIP betragen.
Các nhà nghiên cứu ước tính rằng các khoản nợ ròng thực tế chỉ chiếm khoảng 78 phần trăm của GDP.

Das gibt dem Land mehr Spielraum als die Oberflächenzahlen suggerieren.
Điều này mang lại cho đất nước nhiều dư địa hơn so với những con số bề mặt thể hiện.

Eine weitere Erklärung für die Yen-Schwäche könnte die Inflation selbst sein.
Một lời giải thích khác cho sự yếu của Yên có thể chính là lạm phát.

Seit 2024 ist Japans Inflationsrate in etwa zwei Dritteln der Zeit schneller gestiegen als in China, den USA und der EU.
Kể từ năm 2024, tỷ lệ lạm phát của Nhật Bản đã tăng nhanh hơn trong khoảng hai phần ba thời gian so với Trung Quốc, Mỹ và EU.

Das hat die Kaufkraft des Yen schneller sinken lassen.
Điều này đã khiến sức mua của Yên giảm nhanh hơn.

Aber ehrlich gesagt: Das erklärt nicht den gesamten Rückgang.
Nhưng thành thật mà nói: Điều này không giải thích toàn bộ sự giảm giá.

Der Yen ist viel günstiger als die aktuelle Inflation allein erklären kann.
Yên đang rẻ hơn nhiều so với mức lạm phát hiện tại có thể giải thích.

Was mich wirklich beunruhigt, sind die drei Hauptrisiken.
Điều thực sự làm tôi lo lắng là ba rủi ro chính.

Erstens: Wenn die Bank von Japan ihre Arbeit macht und die Inflation auf 2 Prozent bringt, könnten die realen Renditen steigen - und das würde den Haushalt unter Druck setzen.
Thứ nhất: Nếu Ngân hàng Nhật Bản làm đúng nhiệm vụ và đưa lạm phát lên 2 phần trăm, lợi suất thực có thể tăng - và điều đó sẽ gây áp lực lên ngân sách.

Manche Schätzungen deuten darauf hin, dass die Anleihekäufe der Notenbank in den 2010er Jahren die zehnjährigen Renditen um 1 bis 3 Prozentpunkte gedrückt haben.
Một số ước tính cho thấy rằng các hoạt động mua trái phiếu của ngân hàng trung ương trong thập niên 2010 đã đẩy lợi suất trái phiếu 10 năm xuống từ 1 đến 3 phần trăm.

Das ist eine massive versteckte Subvention der Finanzierungskosten.
Điều này là một khoản trợ cấp giấu kín lớn cho chi phí tài chính.

Zweitens: Der Großteil der Vermögensreserven Japans wird im Ausland gehalten.
Thứ hai: Phần lớn dự trữ tài sản của Nhật Bản được giữ ở nước ngoài.

Das macht das Land wie einen Hedgefonds, der billige Schulden ausgibt, um hohe Renditen zu erzielen.
Điều này khiến đất nước giống như một quỹ phòng hộ, phát hành nợ rẻ để đạt lợi nhuận cao.

Die niedrigen Zinssätze, der schwache Yen und das starke Wachstum der Vermögenspreise haben Japan im Durchschnitt etwa 6 Prozent des BIP jährlich eingebracht.
Các lãi suất thấp, đồng Yên yếu và sự tăng trưởng mạnh của giá trị tài sản đã mang lại cho Nhật Bản trung bình khoảng 6 phần trăm GDP mỗi năm.

Aber wenn sich die Marktbedingungen ändern, könnten diese Kapitalflüsse sich umkehren.
Nhưng nếu điều kiện thị trường thay đổi, dòng vốn này có thể đảo chiều.

Das würde ein erhebliches Risiko für Marktwertverluste darstellen.
Điều này sẽ tạo ra rủi ro đáng kể về mất giá trị thị trường.

Drittens: Das politische Risiko.
Thứ ba: Rủi ro chính trị.

Premierministerin Sanae Takaichi hat vorzeitig Neuwahlen gefordert, um Zustimmung für fiskalische Expansion zu bekommen.
Thủ tướng Sanae Takaichi đã yêu cầu bầu cử sớm để có được sự ủng hộ cho chính sách mở rộng tài chính.

Wenn neue Anreize kommen, werden diese inflationär sein - und dann braucht es noch strengere Geldpolitik, was wiederum den Haushalt belastet.
Nếu có các biện pháp kích thích mới, chúng sẽ gây lạm phát - và sau đó cần chính sách tiền tệ thắt chặt hơn, điều này lại gây áp lực lên ngân sách.

Also, zurück zur ursprünglichen Frage: Warum ist der Yen so schwach?
Vì vậy, quay trở lại câu hỏi ban đầu: Tại sao đồng Yên lại yếu như vậy?

Es ist nicht einfach eine Frage von Zinsdifferenzen oder Inflation.
Nó không đơn thuần là câu hỏi về chênh lệch lãi suất hoặc lạm phát.

Es geht um tiefere strukturelle Fragen - um versteckte fiskalische Risiken, um die Abhängigkeit von Vermögenspreisen und um die Frage, wie eine Normalisierung der Geldpolitik ohne Krise ablaufen kann.
Nó liên quan đến các câu hỏi cấu trúc sâu hơn - về các rủi ro tài chính ẩn, về sự phụ thuộc vào giá trị tài sản và về cách thức bình thường hóa chính sách tiền tệ mà không gây ra khủng hoảng.

Japan hat von der höheren Inflation profitiert, aber das bedeutet nicht, dass alles ignoriert werden kann.
Nhật Bản đã hưởng lợi từ lạm phát cao hơn, nhưng điều đó không có nghĩa là mọi thứ có thể bỏ qua.

Wenn die realen Zinssätze mit den nominalen Zinssätzen steigen, wird Japan erkennen, dass eine Normalisierung auch ihre Nachteile hat.
Khi lợi suất thực tăng cùng với lợi suất danh nghĩa, Nhật Bản sẽ nhận ra rằng việc bình thường hóa cũng mang lại những mặt trái của nó.

Das könnte erklären, warum der Yen-Schwäche trotz allem hartnäckig bleibt.
Điều này có thể giải thích tại sao sự yếu của Yên vẫn còn dai dẳng bất chấp mọi thứ.
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Ghim