1644年,李自成做了这辈子最愚蠢、最断送江山的一个决定。


Từ năm 1644, Li Zicheng đã đưa ra quyết định ngu ngốc nhất trong đời, cũng là quyết định hủy hoại giang sơn của mình nhất.
从北京兵败撤退的路上,他怒火攻心,下令把吴三桂全家老小尽数诛杀,包括吴三桂的父亲吴襄在内,吴家上下三十四口人,一个不留,全部杀光。
Trên đường rút lui sau thất bại ở Bắc Kinh, ông tức giận dữ dội, ra lệnh giết toàn bộ gia đình Wu Sanguai, bao gồm cả cha của Wu Sanguai là Wu Xiang, tổng cộng 34 người trong nhà Wu, không bỏ sót ai, tất cả đều bị giết sạch.
就是这一道命令,彻底把吴三桂逼到了绝路,也把自己刚到手的江山,亲手葬送。
Chính mệnh lệnh này đã đẩy Wu Sanguai vào đường cùng, cũng tự tay chôn vùi giang sơn mới giành được của mình.
在此之前,吴三桂其实还在观望犹豫,一边看着明朝灭亡,一边掂量要不要归顺大顺。心里还留着退路,没有彻底死心。可全家被灭门之后,他再也没有任何选择余地,只剩死战到底,归顺清军,复仇到底。
Trước đó, Wu Sanguai vẫn còn do dự, vừa xem triều Minh diệt vong, vừa cân nhắc có nên quy thuận Đại Thuận. Trong lòng còn giữ đường lui, chưa hoàn toàn tuyệt vọng. Nhưng sau khi cả nhà bị diệt, hắn không còn lựa chọn nào nữa, chỉ còn chiến đấu đến cùng, quy thuận Thanh quân, trả thù tận cùng.
手下人纷纷劝说不要冲动,吴三桂一概不听,直接下令全军整军备战,联合清军。
Các thuộc hạ khuyên can đừng nóng vội, Wu Sanguai không nghe, trực tiếp ra lệnh chỉnh đốn quân đội chuẩn bị chiến tranh, hợp lực cùng Thanh quân.
时间回到1644年三月,李自成攻破北京,崇祯自缢,明朝彻底覆灭。刚进城的时候,局势还算平稳,百姓观望,百官归降,眼看大顺就要坐稳天下。
Quay về tháng 3 năm 1644, Li Zicheng chiếm được Bắc Kinh, Triệu Trinh tự vẫn, triều Minh hoàn toàn sụp đổ. Lúc mới vào thành, tình hình còn khá ổn định, dân chúng quan sát, quan lại quy hàng, nhìn thấy Đại Thuận sắp nắm giữ thiên hạ.
李自成也颁布政令,减免赋税、整顿秩序,本来民心可期。可大顺军没有治国能力,管束不住手下将领。军纪很快崩坏,乱象四起。
Li Zicheng cũng ban hành chính sách, giảm thuế, chỉnh đốn trật tự, ban đầu lòng dân còn hy vọng. Nhưng quân của Đại Thuận không có khả năng cai trị, không kiểm soát được các tướng lĩnh dưới quyền. Quân kỷ nhanh chóng sụp đổ, rối loạn khắp nơi.
大将刘宗敏大肆追赃助饷,严刑拷打明朝旧臣,到处搜刮钱财。吴三桂的父亲吴襄被抓去严刑逼财,家产被抄,连吴三桂最在意的陈圆圆也被强行霸占。
Tướng lĩnh Liu Zongmin tích cực truy thu của, hỗ trợ tiền, tra tấn tàn bạo các cựu thần triều Minh, khắp nơi cướp bóc tiền của. Cha của Wu Sanguai là Wu Xiang bị bắt tra tấn để ép nộp của, gia sản bị tịch thu, ngay cả người tình yêu thích nhất của Wu Sanguai là Chen Yuanyuan cũng bị cưỡng đoạt.
远在山海关的吴三桂,本来已经收到李自成的招降,还收到父亲劝降书信,带着兵马准备进京归顺。
Ở xa xa tại Thượng Hải quan, Wu Sanguai ban đầu đã nhận được lời mời quy hàng của Li Zicheng, còn nhận được thư khuyên quy hàng của cha, mang theo binh mã chuẩn bị tiến vào kinh đô quy thuận.
半路之上,接连传来噩耗:父亲被打、家产被抄、爱妾被抢。
Giữa đường liên tiếp truyền đến tin dữ: cha bị đánh, gia sản bị tịch thu, thiếp yêu bị cướp.
吴三桂起初还不敢信,确认消息属实之后,瞬间看透李自成根本没有诚意善待自己,当即下令停止前进,掉头退回山海关。
Lúc đầu Wu Sanguai còn không dám tin, sau khi xác nhận tin là thật, lập tức nhận ra rằng Li Zicheng hoàn toàn không có ý thành thật đối đãi mình, liền ra lệnh dừng tiến, quay đầu rút về Thượng Hải quan.
一边是有家难回,一边是怒火攻心,吴三桂转头就联系多尔衮,决定借清兵入关。
Trong lòng vừa có nhà không thể trở về, vừa tức giận dữ dội, Wu Sanguai liền liên hệ với Dorgon, quyết định mượn quân Thanh xâm nhập.
四月,山海关大战爆发,吴三桂与清军联手夹击,李自成大败而归。
Tháng 4, trận chiến tại Thượng Hải quan bùng nổ, Wu Sanguai hợp lực cùng quân Thanh tấn công, Li Zicheng đại bại rút lui.
兵败撤退途中,李自成恼羞成怒,在永平当众斩杀吴襄,首级挂城示众。退回北京后,为泄愤,再下狠手,把吴家满门三十四口全部屠杀。
Trong lúc rút lui sau thất bại, Li Zicheng tức giận mất kiểm soát, chặt đầu Wu Xiang trước mặt mọi người tại Vĩnh Bình, đầu treo trước thành để làm trò. Trở về Bắc Kinh, để trút giận, hắn còn ra tay tàn sát toàn bộ 34 người trong nhà Wu.
这一下报复,看似解气,实则自毁前程。
Hành động trả thù này, có vẻ như đã trút được cơn giận, nhưng thực ra tự hủy hoại tương lai của chính mình.
北京城内人心大乱,官员逃亡,百姓恐慌,军心彻底涣散。李自成匆匆在武英殿称帝,一天都没坐稳,就慌忙弃城逃跑。
Trong thành Bắc Kinh, lòng dân rối loạn, quan lại bỏ chạy, dân chúng hoảng loạn, tinh thần quân đội hoàn toàn tan rã. Li Zicheng vội vàng xưng đế tại Điện Vũ Anh, chưa ngồi yên đã vội vã bỏ thành chạy trốn.
清军顺势入主北京,稳稳接管大局。
Quân Thanh nhân cơ hội vào tiếp quản Bắc Kinh, nắm giữ toàn bộ tình hình.
吴三桂从此铁了心做清军先锋,一路追击大顺军,从华北打到陕西、湖北。短短一年时间,李自成的大顺政权土崩瓦解,彻底败亡。
Từ đó, Wu Sanguai quyết tâm trở thành tiền phong của quân Thanh, truy kích quân Đại Thuận, từ Bắc Kinh đến Shaanxi, Hồ Bắc. Chỉ trong một năm ngắn ngủi, chính quyền Đại Thuận của Li Zicheng sụp đổ hoàn toàn, thất bại thảm hại.
李自成不是输在打仗,也不是输在兵力,而是输在格局太小、意气用事。
Li Zicheng không thua vì chiến tranh hay quân lực, mà là vì tầm nhìn quá nhỏ, làm việc theo cảm tính.
本来手握一手好牌,占京城、得民心、坐拥天下,却因为管控不力、滥杀泄愤,把潜在盟友逼成死敌,把江山亲手送人。
Ban đầu nắm trong tay những quân bài tốt, chiếm thành, lấy lòng dân, nắm giữ thiên hạ, nhưng vì quản lý kém, giết chóc bừa bãi để trút giận, biến các đồng minh tiềm năng thành kẻ thù chết, tự tay đưa giang sơn vào tay người khác.
乱世争霸,最忌赶尽杀绝、不留余地。李自成一时泄愤的狠手,最终换来王朝覆灭的结局。
Trong thời loạn, tranh đoạt quyền lực, tuyệt đối không nên tận diệt không còn chừa đường lui. Những hành động trả thù dữ dội nhất của Li Zicheng cuối cùng đã dẫn đến sự diệt vong của triều đại.
Xem bản gốc
post-image
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Ghim