Після проходження чотирьох священних маршрутів країнами, я нарешті зрозумів різноманітність непорозумінь китайських соцмереж щодо японського суспільства


Щоб зрозуміти японське суспільство, спершу потрібно усвідомити, що Японія насправді є прихованою буддійською країною
Так звані правила, читання повітря, майстерність, мовчазність, помірність у їжі, стриманість, лицемірна ввічливість, затишшя і так далі — всі ці ярлики походять або від буддизму, або від того, що японці зробили буддійські ідеї частиною свого життя та адаптували їх
Спершу подивімося на кілька цифр: в Японії близько 77 тисяч храмів, тоді як у зручних магазинах лише 56 тисяч; якщо врахувати синтоїстські святині — 81 тисяча, що значно перевищує кількість магазинів
Далі — кілька поширених фраз: «ありがとう(有り難し)», «お陰様で», «いただきます», «もったいない», «無常», «縁», «お疲れ様» — майже весь каркас повсякденних висловів походить із буддійського світогляду
Обговорення японських явищ у китайських соцмережах здебільшого базується на сучасній або західній логіці та психології, але ці підходи не здатні охопити цілісну буддійську систему, особливо японську шкільну традицію медитативного буддизму дзен, яка є домінуючою
Ці глибокі буддійські вчення з 1949 року, після звільнення, були перервані на тридцять років, а потім відновлені, але зосереджені лише на простому вивченні чистотної школи, що повторює мантру Амитабхи — це зовсім інша річ
Тому для китайців зрозуміти, що японці — це норма, цілком логічно
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • Прокоментувати
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
Додати коментар
Додати коментар
Немає коментарів
  • Закріплено