Ф'ючерси
Сотні безстрокових контрактів
CFD
Золото
Одна платформа для світових активів
Опціони
Hot
Торгівля ванільними опціонами європейського зразка
Єдиний рахунок
Максимізуйте ефективність вашого капіталу
Демо торгівля
Вступ до ф'ючерсної торгівлі
Підготуйтеся до ф’ючерсної торгівлі
Ф'ючерсні події
Заробляйте, беручи участь в подіях
Демо торгівля
Використовуйте віртуальні кошти для безризикової торгівлі
Запуск
CandyDrop
Збирайте цукерки, щоб заробити аірдропи
Launchpool
Швидкий стейкінг, заробляйте нові токени
HODLer Airdrop
Утримуйте GT і отримуйте масові аірдропи безкоштовно
Pre-IPOs
Отримайте повний доступ до глобальних IPO акцій.
Alpha Поінти
Ончейн-торгівля та аірдропи
Ф'ючерсні бали
Заробляйте фʼючерсні бали та отримуйте аірдроп-винагороди
Інвестиції
Simple Earn
Заробляйте відсотки за допомогою неактивних токенів
Автоінвестування
Автоматичне інвестування на регулярній основі
Подвійні інвестиції
Прибуток від волатильності ринку
Soft Staking
Earn rewards with flexible staking
Криптопозика
0 Fees
Заставте одну криптовалюту, щоб позичити іншу
Центр кредитування
Єдиний центр кредитування
Центр багатства VIP
Преміальні плани зростання капіталу
Управління приватним капіталом
Розподіл преміальних активів
Квантовий фонд
Квантові стратегії найвищого рівня
Стейкінг
Стейкайте криптовалюту, щоб заробляти на продуктах PoS
Розумне кредитне плече
Кредитне плече без ліквідації
Випуск GUSD
Мінтинг GUSD для прибутку RWA
Акції
AI
Gate AI
Ваш універсальний AI-помічник для спілкування
Gate AI Bot
Використовуйте Gate AI безпосередньо у своєму соціальному додатку
GateClaw
Gate Блакитний Лобстер — готовий до використання
Gate for AI Agent
AI-інфраструктура, Gate MCP, Skills і CLI
Gate Skills Hub
Понад 10 000 навичок
Від офісу до трейдингу: універсальна база навичок для ефективнішої роботи з AI
GateRouter
Розумний вибір із понад 40 моделей ШІ, без додаткових витрат (0%)
Павло Ардойно з Tether обґрунтовує переваги малих моделей перекладу на пристрої
Генеральний директор Tether Паоло Ардойно звернув увагу на зовсім інший аспект штучного інтелекту: переклад, який відбувається цілком на пристрої, без відправлення чутливого тексту в хмару.
У недавньому дописі Ардойно окреслив проблему з точки зору конфіденційності, швидкості та практичності. Його думка була досить простою, але вона торкається проблеми, з якою стикаються мільйони користувачів щодня. Коли хтось перекладає медичну записку, приватне повідомлення, юридичний контракт або навіть особистий щоденник через хмарний сервіс, цей текст залишає пристрій і потрапляє до інфраструктури іншої особи.
У багатьох випадках користувачі не повністю знають, куди йде їхні дані, скільки вони зберігаються або хто може мати до них доступ. Ардойно стверджував, що це не лише теоретична проблема, а реальна, особливо у випадках, коли важлива конфіденційність.
За словами Ардойно, відповідь полягає не у використанні все більших і більших універсальних моделей штучного інтелекту. Замість цього він вважав, що переклад — одна з тих задач, де маленькі, спеціалізовані моделі можуть перевершити “Голіафа”.
На його думку, якщо завдання полягає у перекладі однієї мови на іншу, немає потреби використовувати величезну модель, яка може також писати вірші, підсумовувати статті та виконувати десятки інших несуміжних завдань. Для перекладу спеціалізована модель, створена для однієї мети, може бути меншою, швидшою і більш надійною.
Переважаючи великі LLM
Ардойно звернув увагу на обмеження універсальних мовних моделей на пристроях, таких як телефони та ноутбуки. Навіть відносно невеликі моделі можуть займати значний обсяг пам’яті, довго завантажуватися і все ще працювати занадто повільно для плавного користувацького досвіду.
На відміну від них, спеціалізовані нейронні моделі машинного перекладу можуть бути значно легшими, часто всього кілька десятків мегабайтів у розмірі, завантажуватися за мілісекунди і забезпечувати переклад набагато швидше. За словами Ардойно, ця різниця — не просто технічна дрібниця. Вона змінює можливості для реальних користувачів на реальних пристроях.
Цей аргумент, орієнтований на конфіденційність, лежить у центрі підходу, який просувається через проект QVAC, про який він говорив у дописі. Ідея полягає у тому, щоб зробити переклад цілком локальним, щоб весь процес відбувався на телефоні, ноутбуці або вбудованому обладнанні користувача. Запит у хмару не потрібен.
Жодна третя сторона не повинна бачити текст. Для користувачів і розробників, які стурбовані відповідністю, це також означає менше проблем із обробкою даних, менше питань щодо трансграничних передач і менше питань безпеки. Ардойно також описав, як команда дійшла до цього напрямку.
Їхні попередні зусилля з перекладу базувалися на моделях Opus-MT, які працювали, але були більшими і повільнішими, ніж вони хотіли для мобільного використання. Ще однією проблемою була покриття. Якщо пара мов ще не була доступною, навчання нової моделі вимагало б значних додаткових зусиль.
Перехід на Bergamot, яку він описав як меншу, швидшу і широку за покриттям,