以前我还以为链上就是“谁先点谁先成交”,被教育过一次才知道,插队这事儿根本不是你手速能解决的。


今のところ、MEV/排序を見ると、最大の影響を与えるのは普通の人の小額の通貨交換やストップロス注文:スリッページが不可解に大きくなり、取引価格がまるで誰かに先読みされているかのように見える、あなたは自分のクリックが遅いと思い込む。

也不是说所有“抢跑”都罪大恶极,有些算是在修复价差,但说白了成本最后还是摊到用户身上。
すべての「先行争い」が極悪だとは言わないが、一部はスプレッドの修正に役立っているとも言える。ただし、結局コストはユーザーに負担されることになる。

现在我看项目不太关心它讲什么公平愿景,更关心排序规则写没写清、有没有应急开关、出了事怎么回滚/赔付。
今のところ、私はプロジェクトが何を公平なビジョンとして語るかよりも、排序ルールが明確に書かれているか、緊急スイッチがあるか、問題が起きたときにどうリセット・補償するかに関心がある。

最近 AI Agent 自动交互又火,叙事挺热闹,但我第一反应是:它越自动,越容易把你送进别人更好“插队”的赛道里……
最近、AIエージェントの自動インタラクションが再び盛り上がっているが、私の最初の反応は:自動化が進むほど、あなたをより良い「割り込み」のレースに巻き込む可能性が高くなる……

反正我现在宁愿慢点,少签几个权限,别把自己交给“自动最优”。
とにかく、私は今、少し遅くてもいいから、権限を少なくして、「自動最適」に自分を委ねるのは避けたい。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • ピン留め