私は面白いことに気づきました:トンという言葉は場所によって意味が異なります。アメリカでは2,000ポンドを使いますが、イギリスでは2,240ポンドです。そして世界的にはメートルトンの1,000キログラムがあります。基本的に、トンは場所によって三つの異なるものになり得るのです。



その歴史はかなり興味深いです。すべては古い樽、タンネルと呼ばれるワインを保存するための容器から始まりました。やがて航海や商取引の重量の単位に変わりました。イギリスは長いトン(ロングトン)を使い、アメリカはより短いトン(ショートトン)を作り、その後国際メートル法システムが登場してすべてを統一しようとしました。

実際にはこれが非常に重要です。アメリカの企業がヨーロッパに貨物を送るときに、ショートトンとメートルトンを混同すると困ります。科学者たちは常にメートルトンを使って問題を避けています。鉱業、建設、物流、すべてこれで測定しています。炭素排出量の報告にも使われています。

面白いのは、人々が非公式に「トン」という言葉を使って、「仕事が山のようにある」や「レンガのトンの影響」などを表現していることです。非常に一般的な言葉ですが、文脈によって意味が大きく異なるのです。誰か他にこれに気づいた人はいますか?
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし