(Note: "空舒服了" appears to be colloquial Chinese. A more literal interpretation could be "ETH has become more comfortable/easier being short" in a trading context, but the exact meaning depends on context. The translation above provides the most common interpretation.)
ETHが落ち着いた / ETHが下がった
(Note: "空舒服了" appears to be colloquial Chinese. A more literal interpretation could be "ETH has become more comfortable/easier being short" in a trading context, but the exact meaning depends on context. The translation above provides the most common interpretation.)